Matthew 1:1-3

ABP_Strongs(i)
  1 G976 The book G1078 of the genealogy G* of Jesus G5547 Christ, G5207 son G* of David, G5207 son G* of Abraham.
  2 G* Abraham G1080 engendered G3588   G* Isaac, G* and Isaac G1161   G1080 engendered G3588   G* Jacob, G* and Jacob G1161   G1080 engendered G3588   G* Judah G2532 and G3588   G80 his brothers, G1473  
  3 G* and Judah G1161   G1080 engendered G3588   G* Perez G2532 and G3588   G* Zara G1537 from G3588   G* Tamar, G* and Perez G1161   G1080 engendered G3588   G* Esrom, G* and Esrom G1161   G1080 engendered G3588   G* Aram,
ABP_GRK(i)
  1 G976 βίβλος G1078 γενέσεως G* Ιησού G5547 Χριστού G5207 υιού G* Δαβίδ G5207 υιού G* Αβραάμ
  2 G* Αβραάμ G1080 εγέννησε G3588 τον G* Ισαάκ G* Ισαάκ δε G1161   G1080 εγέννησε G3588 τον G* Ιακώβ G* Ιακώβ δε G1161   G1080 εγέννησε G3588 τον G* Ιούδαν G2532 και G3588 τους G80 αδελφούς αυτού G1473  
  3 G* Ιούδας δε G1161   G1080 εγέννησε G3588 τον G* Φαρές G2532 και G3588 τον G* Ζαρά G1537 εκ G3588 της G* Θάμαρ G* Φαρές δε G1161   G1080 εγέννησε G3588 τον G* Εσρώμ G* Εσρώμ δε G1161   G1080 εγέννησε G3588 τον G* Αράμ
Stephanus(i) 1 βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ 2 αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου 3 ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ
LXX_WH(i)
    1 G976 N-NSF βιβλος G1078 N-GSF γενεσεως G2424 N-GSM ιησου G5547 N-GSM χριστου G5207 N-GSM υιου G1138 N-PRI δαυιδ G5207 N-GSM υιου G11 N-PRI αβρααμ
    2 G11 N-PRI αβρααμ G1080 [G5656] V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2464 N-PRI ισαακ G2464 N-PRI ισαακ G1161 CONJ δε G1080 [G5656] V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2384 N-PRI ιακωβ G2384 N-PRI ιακωβ G1161 CONJ δε G1080 [G5656] V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2455 N-ASM ιουδαν G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G80 N-APM αδελφους G846 P-GSM αυτου
    3 G2455 N-NSM ιουδας G1161 CONJ δε G1080 [G5656] V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G5329 N-PRI φαρες G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2196 N-PRI ζαρα G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G2283 N-PRI θαμαρ G5329 N-PRI φαρες G1161 CONJ δε G1080 [G5656] V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2074 N-PRI εσρωμ G2074 N-PRI εσρωμ G1161 CONJ δε G1080 [G5656] V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G689 N-PRI αραμ
Tischendorf(i)
  1 GG976 N-NSF Βίβλος G1078 N-GSF γενέσεως G2424 N-GSM Ἰησοῦ G5547 N-GSM Χριστοῦ G5207 N-GSM υἱοῦ G1138 N-PRI Δαυεὶδ G5207 N-GSM υἱοῦ G11 N-PRI Ἀβραάμ.
  2 G11 N-PRI Ἀβραὰμ G1080 V-AAI-3S ἐγέννησεν G3588 T-ASM τὸν G2464 N-PRI Ἰσαάκ, G2464 N-PRI Ἰσαὰκ G1161 CONJ δὲ G1080 V-AAI-3S ἐγέννησεν G3588 T-ASM τὸν G2384 N-PRI Ἰακώβ, G2384 N-PRI Ἰακὼβ G1161 CONJ δὲ G1080 V-AAI-3S ἐγέννησεν G3588 T-ASM τὸν G2455 N-ASM Ἰούδαν G2532 CONJ καὶ G3588 T-APM τοὺς G80 N-APM ἀδελφοὺς G846 P-GSM αὐτοῦ,
  3 G2455 N-NSM Ἰούδας G1161 CONJ δὲ G1080 V-AAI-3S ἐγέννησεν G3588 T-ASM τὸν G5329 N-PRI Φάρες G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASM τὸν G2196 N-PRI Ζάρα G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSF τῆς G2283 N-PRI Θαμάρ, G5329 N-PRI Φάρες G1161 CONJ δὲ G1080 V-AAI-3S ἐγέννησεν G3588 T-ASM τὸν G2074 N-PRI Ἑσρώμ, G2074 N-PRI Ἑσρὼμ G1161 CONJ δὲ G1080 V-AAI-3S ἐγέννησεν G3588 T-ASM τὸν G689 N-PRI Ἀράμ,
Tregelles(i) 1
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. 2 Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ· Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ· 3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θαμάρ· Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ· Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ·
TR(i)
  1 G976 N-NSF βιβλος G1078 N-GSF γενεσεως G2424 N-GSM ιησου G5547 N-GSM χριστου G5207 N-GSM υιου G1138 N-PRI δαβιδ G5207 N-GSM υιου G11 N-PRI αβρααμ
  2 G11 N-PRI αβρααμ G1080 (G5656) V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2464 N-PRI ισαακ G2464 N-PRI ισαακ G1161 CONJ δε G1080 (G5656) V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2384 N-PRI ιακωβ G2384 N-PRI ιακωβ G1161 CONJ δε G1080 (G5656) V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2455 N-ASM ιουδαν G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G80 N-APM αδελφους G846 P-GSM αυτου
  3 G2455 N-NSM ιουδας G1161 CONJ δε G1080 (G5656) V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G5329 N-PRI φαρες G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2196 N-PRI ζαρα G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G2283 N-PRI θαμαρ G5329 N-PRI φαρες G1161 CONJ δε G1080 (G5656) V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2074 N-PRI εσρωμ G2074 N-PRI εσρωμ G1161 CONJ δε G1080 (G5656) V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G689 N-PRI αραμ
Nestle(i) 1 Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. 2 Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, 3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ, Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
RP(i)
   1 G976N-NSFβιβλοvG1078N-GSFγενεσεωvG2424N-GSMιησουG5547N-GSMχριστουG5207N-GSMυιουG1138N-PRIδαυιδG5207N-GSMυιουG11N-PRIαβρααμ
   2 G11N-PRIαβρααμG1080 [G5656]V-AAI-3SεγεννησενG3588T-ASMτονG2464N-PRIισαακG2464N-PRIισαακG1161CONJδεG1080 [G5656]V-AAI-3SεγεννησενG3588T-ASMτονG2384N-PRIιακωβG2384N-PRIιακωβG1161CONJδεG1080 [G5656]V-AAI-3SεγεννησενG3588T-ASMτονG2455N-ASMιουδανG2532CONJκαιG3588T-APMτουvG80N-APMαδελφουvG846P-GSMαυτου
   3 G2455N-NSMιουδαvG1161CONJδεG1080 [G5656]V-AAI-3SεγεννησενG3588T-ASMτονG5329N-PRIφαρεvG2532CONJκαιG3588T-ASMτονG2196N-PRIζαραG1537PREPεκG3588T-GSFτηvG2283N-PRIθαμαρG5329N-PRIφαρεvG1161CONJδεG1080 [G5656]V-AAI-3SεγεννησενG3588T-ASMτονG2074N-PRIεσρωμG2074N-PRIεσρωμG1161CONJδεG1080 [G5656]V-AAI-3SεγεννησενG3588T-ASMτονG689N-PRIαραμ
SBLGNT(i) 1 Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. 2 Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, 3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
f35(i) 1 βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ 2 αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου 3 ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ
IGNT(i)
  1 G976 βιβλος Book G1078 γενεσεως Of "the" Generation G2424 ιησου Of Jesus G5547 χριστου Christ, G5207 υιου Son G1138 δαβιδ Of David, G5207 υιου Son G11 αβρααμ Of Abraham.
  2 G11 αβρααμ Abraham G1080 (G5656) εγεννησεν   G3588 τον Begat G2464 ισαακ Isaac; G2464 ισαακ   G1161 δε And Isaac G1080 (G5656) εγεννησεν   G3588 τον Begat G2384 ιακωβ Jacob; G2384 ιακωβ   G1161 δε And Jacob G1080 (G5656) εγεννησεν   G3588 τον Begat G2455 ιουδαν Judah G2532 και   G3588 τους And G80 αδελφους Brethren G846 αυτου His;
  3 G2455 ιουδας   G1161 δε And Judah G1080 (G5656) εγεννησεν   G3588 τον Begat G5329 φαρες Perez G2532 και   G3588 τον And G2196 ζαρα Zerah G1537 εκ   G3588 της Of G2283 θαμαρ Tamar; G5329 φαρες   G1161 δε And Perez G1080 (G5656) εγεννησεν   G3588 τον Begat G2074 εσρωμ Hezron; G2074 εσρωμ   G1161 δε And Hezron G1080 (G5656) εγεννησεν   G3588 τον Begat G689 αραμ Ram;
ACVI(i)
   1 G976 N-NSF βιβλος book G1078 N-GSF γενεσεως Of Genealogy G2424 N-GSM ιησου Of Iesous G5547 N-GSM χριστου Anointed G5207 N-GSM υιου Son G1138 N-PRI δαυιδ Of David G5207 N-GSM υιου Son G11 N-PRI αβρααμ Of Abraham
   2 G11 N-PRI αβρααμ Abraham G1080 V-AAI-3S εγεννησεν Begot G3588 T-ASM τον Tho G2464 N-PRI ισαακ Isaac G1161 CONJ δε And G2464 N-PRI ισαακ Isaac G1080 V-AAI-3S εγεννησεν Begot G3588 T-ASM τον Tho G2384 N-PRI ιακωβ Jacob G1161 CONJ δε And G2384 N-PRI ιακωβ Jacob G1080 V-AAI-3S εγεννησεν Begot G3588 T-ASM τον Tho G2455 N-ASM ιουδαν Judah G2532 CONJ και And G3588 T-APM τους Thos G80 N-APM αδελφους Brothers G846 P-GSM αυτου Of Him
   3 G1161 CONJ δε And G2455 N-NSM ιουδας Judah G1080 V-AAI-3S εγεννησεν Begot G3588 T-ASM τον Tho G5329 N-PRI φαρες Perez G2532 CONJ και And G3588 T-ASM τον Tho G2196 N-PRI ζαρα Zerah G1537 PREP εκ From G3588 T-GSF της Tha G2283 N-PRI θαμαρ Tamar G1161 CONJ δε And G5329 N-PRI φαρες Perez G1080 V-AAI-3S εγεννησεν Begot G3588 T-ASM τον Tho G2074 N-PRI εσρωμ Hezron G1161 CONJ δε And G2074 N-PRI εσρωμ Hezron G1080 V-AAI-3S εγεννησεν Begot G3588 T-ASM τον Tho G689 N-PRI αραμ Ram
new(i)
  1 G976 The book G1078 of the genealogy G2424 of Jesus G5547 Anointed, G5207 the son G1138 of David, G5207 the son G11 of Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 [G5656] begat G2464 Isaac; G1161 and G2464 Isaac G1080 [G5656] begat G2384 Jacob; G1161 and G2384 Jacob G1080 [G5656] begat G2455 Judah G2532 and G846 his G80 brethren;
  3 G1161 And G2455 Judah G1080 [G5656] begat G5329 Pharez G2532 and G2196 Zarah G1537 of G2283 Tamar; G1161 and G5329 Pharez G1080 [G5656] begat G2074 Hezron; G1161 and G2074 Hezron G1080 [G5656] begat G689 Ram;
Vulgate(i) 1 liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham 2 Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius 3 Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram
Clementine_Vulgate(i) 1 Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham. 2 Abraham genuit Isaac. Isaac autem genuit Jacob. Jacob autem genuit Judam, et fratres ejus. 3 Judas autem genuit Phares, et Zaram de Thamar. Phares autem genuit Esron. Esron autem genuit Aram.
WestSaxon990(i) 1 [Note: æfter matheus gerecednysse. liber generationis filii dauid. filii abraham. B. ] her is on cneorisse-böc hælendes cristes dauides suna. Abrahames suna. 2 Soðlice abraham gestrynde isaac. isaac gestrynde iacob; Iacob gestrynde iudam & his gebroðra. 3 Iudas gestrynde phares. & zaram of þam wife þe wæs genemned thamar; Phares gestrynde esrom; Esrom gestrynde aram.
WestSaxon1175(i) 1 [Note: Liber generationis iesu christi, filii dauid, filii abraham. H R. R adds- Her on-ginð matheus boc þas halga god spelleres. ] Soðliche wel is to understanden þæt æfter matheus ge-rechednysse her is on cneornysse boc. hælendes cristes dauiðes suna. abrahames suna. 2 Soðlice abraham gestreonede ysääc. Ysääc gestrenode iacob. Iacob gestreonede iudam & his gebroðre. 3 Iudas gestrenede fares & zaram of þam wife þe wæs genemned thamar. Fares gestreoned esrom. Esrom gestrenede aram.
Wycliffe(i) 1 The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham. 2 Abraham bigat Isaac. Isaac bigat Jacob. Jacob bigat Judas and hise britheren. 3 Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom.
Tyndale(i) 1 This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham. 2 Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren: 3 Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram:
Coverdale(i) 1 This is the boke of the generacion of Iesus Christ ye sonne of Dauid, the sonne of Abraham. 2 Abraha begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas & his brethre: 3 Iudas begat Phares & Zara of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram:
MSTC(i) 1 This is the book of the generations of Jesus Christ: the son of David, the son also of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; Isaac begat Jacob; Jacob begat Judah and his brethren; 3 Judah begat Perez and Zerah of Tamar; Perez begat Hezron; Hezron begat Ram;
Matthew(i) 1 Thys is the boke of the generation of Iesus Christ the sonne of dauyd, the sonne also of Abraham. 2 Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and hys bretherne: 3 Iudas begat Phares & Zaram of Thamar: Phares begat Esrom: Esrom begat Aram:
Great(i) 1 Thys ys the booke of the generacyon of Iesus Chryst, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. 2 Abraham begat Isaac. Isaac begat Iacob. Iacob begat Iudas and hys brethren. 3 Iudas begat Phares and Zaram of Thamar. Phares begat Esrom. Esrom begat Aram.
Geneva(i) 1 The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. 2 Abraham begate Isaac. And Isaac begate Iacob. And Iacob begat Iudas and his brethren. 3 And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar. And Phares begate Esrom. And Esrom begate Aram.
Bishops(i) 1 This is the booke of the generation of Iesus Christ, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham 2 Abraham begat Isaac, Isaac begat Iacob, Iacob begat Iudas, and his brethren 3 Iudas begat Phares, and Zara of Thamar, Phares begat Esrom, Esrom begat Aram
DouayRheims(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: 2 Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren. 3 And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram.
KJV(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
KJV_Cambridge(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
KJV_Strongs(i)
  1 G976 The book G1078 of the generation G2424 of Jesus G5547 Christ G5207 , the son G1138 of David G5207 , the son G11 of Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 begat [G5656]   G2464 Isaac G1161 ; and G2464 Isaac G1080 begat [G5656]   G2384 Jacob G1161 ; and G2384 Jacob G1080 begat [G5656]   G2455 Judas G2532 and G846 his G80 brethren;
  3 G1161 And G2455 Judas G1080 begat [G5656]   G5329 Phares G2532 and G2196 Zara G1537 of G2283 Thamar G1161 ; and G5329 Phares G1080 begat [G5656]   G2074 Esrom G1161 ; and G2074 Esrom G1080 begat [G5656]   G689 Aram;
Mace(i) 1 The History of the life of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judas and his brethren. 3 And Judas the father of Phares and Zara by Thamar, and Phares the father of Esrom, Esrom the father of Aram.
Whiston(i) 1 THE book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judas and his brethren, 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar, and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,
Wesley(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren; 3 And Judah begat Pharez and Zarah of Thamar, and Pharez begat Esrom, and Esrom begat Aram;
Worsley(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren; 3 and Judah had Phares and Zara by Thamar; and Phares begat Esrom,
Haweis(i) 1 THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judas and his brethren, 3 and Judas begat Phares, and Zara of Thamar, and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram;
Thomson(i) 1 The genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Isaak, and Isaak begat Jacob, and Jacob begat Judas and his brethren, 3 and Judas had Phares and Zara by Thamar, and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,
Webster(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; 3 And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
Webster_Strongs(i)
  1 G976 The book G1078 of the genealogy G2424 of Jesus G5547 Christ G5207 , the son G1138 of David G5207 , the son G11 of Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 [G5656] begat G2464 Isaac G1161 ; and G2464 Isaac G1080 [G5656] begat G2384 Jacob G1161 ; and G2384 Jacob G1080 [G5656] begat G2455 Judah G2532 and G846 his G80 brethren;
  3 G1161 And G2455 Judah G1080 [G5656] begat G5329 Pharez G2532 and G2196 Zarah G1537 of G2283 Tamar G1161 ; and G5329 Pharez G1080 [G5656] begat G2074 Hezron G1161 ; and G2074 Hezron G1080 [G5656] begat G689 Ram;
Living_Oracles(i) 1 The History of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac. Isaac begot Jacob. Jacob begot Judah and his brothers. 3 Judah had Pharez and Zarah by Tamar. Pharez begot Ezrom. Ezrom begot Aram.
Etheridge(i) 1 THE RECORD of the generation of Jeshu the Meshicha, the son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Ishok, Ishok begat Jakub, Jakub begat Jehuda and his brethren, 3 Jehuda begat Pharets and Zoroch from Thomar. Pharets begat Hetsron, Hetsron begat Arom,
Murdock(i) 1 THE book of the nativity of Jesus the Messiah, the son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac: Isaac begat Jacob: Jacob begat Judah and his brothers: 3 Judah begat Pharez and Zara of Tamar: Pharez begat Hezron: Hezron begat Ram:
Sawyer(i) 1 (1:1) AN account of the birth of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brothers; 3 and Judah begat Pharez and Zarah by Thamar; and Pharez begat Hezron, and Hezron begat Ram,
Diaglott(i) 1 A record of descent of Jesus Anointed, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begot the Isaac, Isaac and begot the Jacob, Jacob and begot the Judas and the brothers of him. 3 Judas and begot the Phares and the Zara by the Thamar. Phares and begot the Esrom; Esrom and begot the Aram;
ABU(i) 1 BOOK of the generation of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac; and Isaac begot Jacob; and Jacob begot Judah and his brothers; 3 and Judah begot Pharez and Zarah, of Tamar; and Pharez begot Hezron; and Hezron begot Ram;
Anderson(i) 1 THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac: Isaac begot Jacob: Jacob begot Judah and his brothers: 3 Judah begot Phares and Zarah of Thamar: Phares begot Hezron: Hezron begot Aram:
Noyes(i) 1 The genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers. 3 And Judah begat Pharez and Zarah, by Tamar. And Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
YLT(i) 1 A roll of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren, 3 and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begat Hezron, and Hezron begat Ram,
JuliaSmith(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob: and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
Darby(i) 1 Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda and his brethren; 3 and Juda begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,
ERV(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; 3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
ASV(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; 3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
ASV_Strongs(i)
  1 G976 The book G1078 of the generation G2424 of Jesus G5547 Christ, G5207 the son G1138 of David, G5207 the son G11 of Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 begat G2464 Isaac; G1161 and G2464 Isaac G1080 begat G2384 Jacob; G1161 and G2384 Jacob G1080 begat G2455 Judah G2532 and G846 his G80 brethren;
  3 G1161 and G2455 Judah G1080 begat G5329 Perez G2532 and G2196 Zerah G1537 of G2283 Tamar; G1161 and G5329 Perez G1080 begat G2074 Hezron; G1161 and G2074 Hezron G1080 begat G689 Ram;
JPS_ASV_Byz(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren, 3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar, and Perez begat Hezron, and Hezron begat Ram,
Rotherham(i) 1 The Lineage Roll of Jesus Christ,––Son of David, Son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob, begat Judah and his brethren; 3 And Judah begat Perez and Zarah of Tamah, and Perez begat Hezron, and Hezron begat Ram;
Twentieth_Century(i) 1 A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac of Jacob, Jacob of Judah and his brothers, 3 Judah of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez of Hezron, Hezron of Ram,
Godbey(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers; 3 And Judah begat Phares and Zara from Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
WNT(i) 1 The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers. 3 Judah was the father (by Tamar) of Perez and Zerah; Perez of Hezron; Hezron of Ram;
Worrell(i) 1 A book of the lineage of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers; 3 and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar; and Pharez begat Hezrom; and Hezrom begat Aram;
Moffatt(i) 1 The birth-roll of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, 3 Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Aram,
Goodspeed(i) 1 The ancestry of Jesus Christ, who was descended from David, who was descended from Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac of Jacob, and Jacob of Judah and his brothers, 3 and Judah of Perez and Zerah, whose mother was Tamar. And Perez was the father of Hezron, and Hezron of Aram,
Riverside(i) 1 THE ancestral line of Jesus Christ, son of David, son of Abraham: 2 Abraham was the father of Isaac; Isaac was the father of Jacob; Jacob was the father of Judah and his brothers; 3 Judah was the father of Perez and Zerah (Tamar was their mother); Perez was the father of Hezron; Hezron was the father of Ram;
MNT(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac; Isaac was the father of Jacob; Jacob, of Judah and his brethren; 3 Judah (by Tamar), of Perez and Zerah; Perez, of Hezron; Hezron, of Ram;
Lamsa(i) 1 THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac; Isaac begot Jacob; Jacob begot Judah and his brothers; 3 Judah begot Perez and Zerah of his wife Tamar; Perez begot Hezron; Hezron begot Aram;
CLV(i) 1 The scroll of the lineage of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham. 2 Abraham begets Isaac; now Isaac begets Jacob; now Jacob begets Judah and his brothers. 3 Now Judah begets Pharez and Zarah of Thamar. Now Pharez begets Hesron; now Hesron begets Aram;
Williams(i) 1 The family tree of Jesus Christ, a descendant of David, a descendant of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, 3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar; Perez the father of Hezron, Hezron the father of Aram,
BBE(i) 1 The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 The son of Abraham was Isaac; and the son of Isaac was Jacob; and the sons of Jacob were Judah and his brothers; 3 And the sons of Judah were Perez and Zerah by Tamar; and the son of Perez was Hezron; and the son of Hezron was Ram;
MKJV(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham fathered Isaac, and Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers. 3 And Judah fathered Pharez and Zarah of Tamar. And Pharez fathered Hezron, and Hezron fathered Ram,
LITV(i) 1 The Book of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham: 2 Abraham fathered Isaac, and Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers. 3 And Judah fathered Pharez and Zarah out of Tamar, and Pharez fathered Hezron, and Hezron fathered Aram,
ECB(i) 1
THE GENESIS OF YAH SHUA
The scroll of the genesis of Yah Shua Messiah, the son of David, the son of Abraham. 2
FOURTEEN GENERATIONS: ABRAHAM TO DAVID Abraham births Yischaq, and Yischaq births Yaaqov, and Yaaqov births Yah Hudah and his brothers, 3 and Yah Hudah births Peres and Zerach of Tamar, and Peres births Hesron, and Hesron births Ram,
AUV(i) 1 [This is] a record of the family background of Jesus Christ, the descendant of David, who was the descendant of Abraham. [Note: The following is an incomplete lineage through Jesus’ step-father Joseph]. 2 Abraham had a son named Isaac; Isaac had a son named Jacob and Jacob’s sons were Judah and his [eleven] brothers. 3 Judah had sons named Perez and Zarah, [whose mother was] Tamar. Perez had a son named Hezron; Hezron had a son named Aram;
ACV(i) 1 A book of a genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers, 3 and Judah begot Perez and Zerah from Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram,
Common(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, 3 and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,
WEB(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. 3 Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.
WEB_Strongs(i)
  1 G976 The book G1078 of the genealogy G2424 of Jesus G5547 Christ, G5207 the son G1138 of David, G5207 the son G11 of Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 became the father G2464 of Isaac. G2464 Isaac G1080 became the father G2384 of Jacob. G2384 Jacob G1080 became the father G2455 of Judah G2532 and G846 his G80 brothers.
  3 G2455 Judah G1080 became the father G1537 of G5329 Perez G1161 and G1537 Zerah G2283 by Tamar. G5329 Perez G1080 became the father G2074 of Hezron. G2074 Hezron G1080 became the father G689 of Ram.
NHEB(i) 1 A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, 3 and Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,
AKJV(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brothers; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
KJC(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; 2 Abraham begot Isaac; and Isaac begot Jacob; and Jacob begot Judas and his brothers; 3 And Judas begot Phares and Zara of Thamar; and Phares begot Esrom; and Esrom begot Aram;
KJ2000(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers; 3 And Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron and Hezron begat Ram;
UKJV(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham brings forth Isaac; and Isaac brings forth Jacob; and Jacob brings forth Judas and his brethren; 3 And Judas brings forth Phares and Zara of Thamar; and Phares brings forth Esrom; and Esrom brings forth Aram;
RKJNT(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac; and Isaac the father of Jacob; and Jacob the father of Judah and his brothers; 3 And Judah the father of Perez and Zarah by Tamar; and Perez the father of Hezron; and Hezron the father of Ram;
TKJU(i) 1 The book of the generation of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brethren. 3 And Judah begot Perez and Zerah by Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.
CKJV_Strongs(i)
  1 G976 The book G1078 of the generation G2424 of Jesus G5547 Christ, G5207 the son G1138 of David, G5207 the son G11 of Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 fathered G2464 Isaac; G1161 and G2464 Isaac G1080 fathered G2384 Jacob; G1161 and G2384 Jacob G1080 fathered G2455 Judas G2532 and G846 his G80 brothers;
  3 G1161 And G2455 Judas G1080 fathered G5329 Phares G2532 and G2196 Zara G1537 of G2283 Thamar; G1161 and G5329 Phares G1080 fathered G2074 Esrom; G1161 and G2074 Esrom G1080 fathered G689 Aram;
RYLT(i) 1 A roll of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham fathered Isaac, and Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brethren, 3 and Judah fathered Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez fathered Hezron, and Hezron fathered Ram,
EJ2000(i) 1 ¶ The book of the generation of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; Isaac begat Jacob; Jacob begat Judas and his brothers; 3 Judas begat Phares and Zara of Thamar; Phares begat Esrom; Esrom begat Aram;
CAB(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham: 2 Abraham begot Isaac, Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers. 3 Judah begot Perez and Zerah by Tamar, Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.
WPNT(i) 1 A genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. 2 Abraham begot Isaac, then Isaac begot Jacob, then Jacob begot Judah and his brothers; 3 then Judah begot Perez and Zerah by Tamar, then Perez begot Hezron, then Hezron begot Ram;
JMNT(i) 1 A scroll of a lineage and birth (or: genesis; origin; genealogy) of Jesus Christ (or: Jesus [the] Anointed One; = Jesus [the] Messiah) son of David; son of Abraham. [note: the term "son" can mean "a descendant," or, "one having the qualities and characteristics of"] 2 Abraham generated and became the father of Isaac; then Isaac produces Jacob, and then Jacob produced Judah and his brothers. 3 Now Judah produced Perez and Zerah from out of Tamar, then Perez produced Hezron, and Hezron begat Aram (= Ram).
NSB(i) 1 The list of ancestors of Jesus Christ, descendant of David and Abraham: 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers. 3 Judah and Tamar were the father and mother of Perez and Zerah. Perez was the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
ISV(i) 1 An Introduction to Jesus the MessiahThis is a record of the life of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
2 The Ancestry of Jesus
Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers. 3 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,
LEB(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham became the father of Isaac, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of Judah and his brothers, 3 and Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez became the father of Hezron, and Hezron became the father of Aram,*
BGB(i) 1 Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. 2 Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, 3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
BIB(i) 1 Βίβλος (The book) γενέσεως (of the genealogy) Ἰησοῦ (of Jesus) Χριστοῦ (Christ), υἱοῦ (son) Δαυὶδ (of David), υἱοῦ (son) Ἀβραάμ (of Abraham): 2 Ἀβραὰμ (Abraham) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Ἰσαάκ (Isaac), Ἰσαὰκ (Isaac) δὲ (then) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Ἰακώβ (Jacob), Ἰακὼβ (Jacob) δὲ (then) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Ἰούδαν (Judah) καὶ (and) τοὺς (the) ἀδελφοὺς (brothers) αὐτοῦ (of him). 3 Ἰούδας (Judah) δὲ (then) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Φαρὲς (Perez) καὶ (and) τὸν (-) Ζαρὰ (Zerah) ἐκ (out of) τῆς (-) Θάμαρ (Tamar), Φαρὲς (Perez) δὲ (then) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Ἑσρώμ (Hezron), Ἑσρὼμ (Hezron) δὲ (then) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Ἀράμ (Ram).
BLB(i) 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham: 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brothers. 3 And Judah begat Perez and Zerah out of Tamar, and Perez begat Hezron, and Hezron begat Ram.
BSB(i) 1 This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers. 3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
MSB(i) 1 This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers. 3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
MLV(i) 1
The book of lineage of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: 2 Abraham fathered Isaac; and Isaac fathered Jacob; and Jacob fathered Judah and his brethren; 3 and Judah fathered Perez and Zerah from Tamar; and Perez fathered Hezron; and Hezron fathered Ram;
VIN(i) 1 A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, 3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar; Perez the father of Hezron, Hezron the father of Aram,
Luther1545(i) 1 Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams. 2 Abraham zeugete Isaak. Isaak zeugete Jakob. Jakob zeugete Juda und seine Brüder. 3 Juda zeugete Pharez und Saram von der Thamar. Pharez zeugete Hezron. Hezron zeugete Ram.
Luther1912(i) 1 Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams. 2 Abraham zeugte Isaak. Isaak zeugte Jakob. Jakob zeugte Juda und seine Brüder. 3 Juda zeugte Perez und Serah von Thamar. Perez zeugte Hezron. Hezron zeugte Ram.
ELB1871(i) 1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. 2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; 3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram,
ELB1871_Strongs(i)
  1 G976 Buch G1078 des Geschlechts G2424 Jesu G5547 Christi, G5207 des Sohnes G1138 Davids, G5207 des Sohnes G11 Abrahams.
  2 G11 Abraham G1080 zeugte G2464 Isaak; G2464 Isaak G1161 aber G1080 zeugte G2384 Jakob, G2384 Jakob G1161 aber G1080 zeugte G2455 Juda G2532 und G846 seine G80 Brüder;
  3 G2455 Juda G1161 aber G1080 zeugte G5329 Phares G2532 und G2196 Zara G1537 von G2283 der Thamar; G5329 Phares G1161 aber G1080 zeugte G2074 Esrom, G2074 Esrom G1161 aber G1080 zeugte G689 Aram,
ELB1905(i) 1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. 2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; 3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram,
ELB1905_Strongs(i)
  1 G976 Buch G1078 des Geschlechts G2424 Jesu G5547 Christi G5207 , des Sohnes G1138 Davids G5207 , des Sohnes G11 Abrahams .
  2 G11 Abraham G1080 zeugte G2464 Isaak G2464 ; Isaak G1161 aber G1080 zeugte G2384 Jakob G2384 , Jakob G1161 aber G1080 zeugte G2455 Juda G2532 und G846 seine G80 Brüder;
  3 G2455 Juda G1161 aber G1080 zeugte G5329 Phares G2532 und G2196 Zara G1537 von G2283 der Thamar G5329 ; Phares G1161 aber G1080 zeugte G2074 Esrom G2074 , Esrom G1161 aber G1080 zeugte G689 Aram,
DSV(i) 1 Het boek des geslachts van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van David, den zoon van Abraham. 2 Abraham gewon Izak, en Izak gewon Jakob, en Jakob gewon Juda, en zijn broeders; 3 En Juda gewon Fares en Zara bij Thamar; en Fares gewon Esrom, en Esrom gewon Aram;
DSV_Strongs(i)
  1 G976 Het boek G1078 des geslachts G2424 van JEZUS G5547 CHRISTUS G5207 , den Zoon G1138 van David G5207 , den zoon G11 van Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 G5656 gewon G2464 Izak G1161 , en G2464 Izak G1080 G5656 gewon G2384 Jakob G1161 , en G2384 Jakob G1080 G5656 gewon G2455 Juda G2532 , en G846 zijn G80 broeders;
  3 G1161 En G2455 Juda G1080 G5656 gewon G5329 Fares G2532 en G2196 Zara G1537 bij G2283 Thamar G1161 ; en G5329 Fares G1080 G5656 gewon G2074 Esrom G1161 , en G2074 Esrom G1080 G5656 gewon G689 Aram;
DarbyFR(i) 1
Livre de la généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham: 2 Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda et ses frères; 3 et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram;
Martin(i) 1 Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham. 2 Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda, et ses frères; 3 Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram;
Segond(i) 1 Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham. 2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères; 3 Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;
Segond_Strongs(i)
  1 G976 ¶ Généalogie G1078   G2424 de Jésus G5547 -Christ G5207 , fils G1138 de David G5207 , fils G11 d’Abraham.
  2 G11 Abraham G1080 engendra G5656   G2464 Isaac G1161  ; G2464 Isaac G1080 engendra G5656   G2384 Jacob G1161  ; G2384 Jacob G1080 engendra G5656   G2455 Juda G2532 et G846 ses G80 frères ;
  3 G1161   G2455 Juda G1080 engendra G5656   G1537 de G2283 Thamar G5329 Pharès G2532 et G2196 Zara G1161  ; G5329 Pharès G1080 engendra G5656   G2074 Esrom G1161  ; G2074 Esrom G1080 engendra G5656   G689 Aram ;
SE(i) 1 Libro de la generación de Jesús, el Cristo, hijo de David, hijo de Abraham. 2 Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos. 3 Y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara; y Fares engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram.
ReinaValera(i) 1 LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. 2 Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos: 3 Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram:
JBS(i) 1 ¶ Libro de la generación de Jesús, el Cristo, hijo de David, hijo de Abraham. 2 Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos. 3 Y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara; y Fares engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram.
Albanian(i) 1 Libri i gjenealogjisë së Jezu Krishtit, birit të Davidit, birit të Abrahamit. 2 Abrahamit i lindi Isaku; Isakut i lindi Jakobi; Jakobit i lindi Juda dhe vëllezërit e tij. 3 Judës i lindi nga Tamara Faresi dhe Zara; Faresit i lindi Esromi; Esromit i lindi Arami;
RST(i) 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Peshitta(i) 1 ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ ܀ 2 ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܤܚܩ ܐܝܤܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܀ 3 ܝܗܘܕܐ ܐܘܠܕ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܡܢ ܬܡܪ ܦܪܨ ܐܘܠܕ ܠܚܨܪܘܢ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܡ ܀
Arabic(i) 1 كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم. 2 ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته. 3 ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام.
Amharic(i) 1 የዳዊት ልጅ የአብርሃም ልጅ የኢየሱስ ክርስቶስ ትውልድ መጽሐፍ። 2 አብርሃም ይስሐቅን ወለደ፤ ይስሐቅም ያዕቆብን ወለደ፤ ያዕቆብም ይሁዳንና ወንድሞቹን ወለደ፤ 3 ይሁዳም ከትዕማር ፋሬስንና ዛራን ወለደ፤ ፋሬስም ኤስሮምን ወለደ፤
Armenian(i) 1 Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւիթի որդիին, Աբրահամի որդիին ծնունդի գիրքը: 2 Աբրահամ ծնաւ Իսահակը. Իսահակ ծնաւ Յակոբը. Յակոբ ծնաւ Յուդան ու անոր եղբայրները. 3 Յուդա ծնաւ Փարէսն ու Զարան՝ Թամարէն. Փարէս ծնաւ Եսրոնը. Եսրոն ծնաւ Արամը.
ArmenianEastern(i) 1 Գիրք ազգաբանութեան Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւթի որդու, Աբրահամի որդու: 2 Աբրահամը ծնեց Իսահակին. Իսահակը՝ Յակոբին. Յակոբը ծնեց Յուդային եւ նրա եղբայրներին. 3 Յուդան ծնեց Փարեսին եւ Զարային՝ Թամարից. Փարեսը ծնեց Եզրոնին. Եզրոնը ծնեց Արամին.
Breton(i) 1 Levr lignez Jezuz-Krist, Mab David, Mab Abraham. 2 Abraham a voe tad da Izaak. Izaak a voe tad da Jakob. Jakob a voe tad da Juda ha d'e vreudeur. 3 Juda, eus Tamar, a voe tad da Farez ha Zara. Farez a voe tad da Ezrom. Ezrom a voe tad da Aram.
Basque(i) 1 IESVS CHRIST Dauid-en semearen, Abrahamen semearen generationeco Liburuä. 2 Abrahamec engendra ceçan Isaac. Eta Isaac-ec engendra ceçan Iacob. Eta Iacob-ec engendra citzan Iuda eta haren anayeac. 3 Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic. Eta Pharesec engendra ceçan Esrom. Eta Esromec engendra ceçan Aram.
Bulgarian(i) 1 Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам. 2 Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му; 3 Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
Croatian(i) 1 Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova. 2 Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća. 3 Judi Tamara rodi Peresa i Zeraha. Peresu se rodi Hesron. Hesronu se rodi Ram.
BKR(i) 1 Kniha (o) rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova. 2 Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho. 3 Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama.
Danish(i) 1 Jesu Christi, Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtebog. 2 Abraham avlede Isak; og Isak avlede Jakob; og Jakob avlede Juda og hans Brødre 3 og Juda avlede Phares og Zara med Thamar; og Phares avlede Esrom; og Esrom avlede Abram;
CUV(i) 1 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 , 大 衛 的 子 孫 ( 後 裔 子 孫 原 文 都 作 兒 子 下 同 ) , 耶 穌 基 督 的 家 譜 : 2 亞 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 生 雅 各 ; 雅 各 生 猶 大 和 他 的 弟 兄 ; 3 猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 希 斯 崙 生 亞 蘭 ;
CUV_Strongs(i)
  1 G11 亞伯拉罕 G5207 的後裔 G1138 ,大衛 G5207 的子孫 G2424 (後裔子孫原文都作兒子下同),耶穌 G5547 基督 G1078 G976 的家譜:
  2 G11 亞伯拉罕 G1080 G2464 以撒 G2464 ;以撒 G1080 G2384 雅各 G2384 ;雅各 G1080 G2455 猶大 G2532 G846 他的 G80 弟兄;
  3 G2455 猶大 G1537 G2283 他瑪氏 G1080 G5329 法勒斯 G2532 G2196 謝拉 G5329 ;法勒斯 G1080 G2074 希斯崙 G2074 ;希斯崙 G1080 G689 亞蘭;
CUVS(i) 1 亚 伯 拉 罕 的 后 裔 , 大 卫 的 子 孙 ( 后 裔 子 孙 原 文 都 作 儿 子 下 同 ) , 耶 稣 基 督 的 家 谱 : 2 亚 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 生 雅 各 ; 雅 各 生 犹 大 和 他 的 弟 兄 ; 3 犹 大 从 他 玛 氏 生 法 勒 斯 和 谢 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 希 斯 崙 生 亚 兰 ;
CUVS_Strongs(i)
  1 G11 亚伯拉罕 G5207 的后裔 G1138 ,大卫 G5207 的子孙 G2424 (后裔子孙原文都作儿子下同),耶稣 G5547 基督 G1078 G976 的家谱:
  2 G11 亚伯拉罕 G1080 G2464 以撒 G2464 ;以撒 G1080 G2384 雅各 G2384 ;雅各 G1080 G2455 犹大 G2532 G846 他的 G80 弟兄;
  3 G2455 犹大 G1537 G2283 他玛氏 G1080 G5329 法勒斯 G2532 G2196 谢拉 G5329 ;法勒斯 G1080 G2074 希斯崙 G2074 ;希斯崙 G1080 G689 亚兰;
Esperanto(i) 1 La genealogia registro de Jesuo Kristo, filo de David, filo de Abraham. 2 Al Abraham naskigxis Isaak, kaj al Isaak naskigxis Jakob, kaj al Jakob naskigxis Jehuda kaj liaj fratoj, 3 kaj al Jehuda naskigxis Perec kaj Zerahx el Tamar, kaj al Perec naskigxis HXecron, kaj al HXecron naskigxis Ram,
Estonian(i) 1 Jeesuse Kristuse, Taaveti poja, Aabrahami poja, sünniraamat. 2 Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad; 3 Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram;
Finnish(i) 1 Jesuksen Kristuksen syntymäkirja, Davidin pojan, Abrahamin pojan. 2 Abraham siitti Isaakin. Mutta Isaak siitti Jakobin. Jakob siitti Juudan, ja hänen veljensä, 3 Juuda siitti Phareksen ja Saramin Tamarista. Phares siitti Hetsronin. Hetsron siitti Aramin.
FinnishPR(i) 1 Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan, Aabrahamin pojan, syntykirja. 2 Aabrahamille syntyi Iisak, Iisakille syntyi Jaakob, Jaakobille syntyi Juuda ja tämän veljet; 3 Juudalle syntyi Faares ja Sera Taamarista, Faareelle syntyi Esrom, Esromille syntyi Aram;
Georgian(i) 1 წიგნი შობისა იესუ ქრისტესი, ძისა დავითისი, ძისა აბრაჰამისი. 2 აბრაჰამ შვა ისაკ; ისაკ შვა იაკობ; იაკობ შვა იუდა და ძმანი მისნი; 3 ხოლო იუდა შვა ფარეზ და ზარა თამარისგან; და ფარეზ შვა ესრომ; ესრომ შვა არამ;
Haitian(i) 1 Men non zansèt Jezikri ki te pitit pitit David, pitit pitit Abraram. 2 Abraram te papa Izarak; Izarak te papa Jakòb; Jakòb te papa Jida ak lòt frè l' yo. 3 Jida menm te papa Perèz ak Zara. Se Tama ki te manman yo. Perèz te papa Eswòm; Eswòm te papa Aram.
Hungarian(i) 1 Jézus Krisztusnak, Dávid fiának, Ábrahám fiának nemzetségérõl való könyv. 2 Ábrahám nemzé Izsákot; Izsák nemzé Jákóbot; Jákób nemzé Júdát és testvéreit; 3 Júda nemzé Fárest és Zárát Támártól; Fáres nemzé Esromot; Esrom nemzé Arámot;
Indonesian(i) 1 Inilah daftar nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Daud, keturunan Abraham. Dari Abraham sampai Daud, nama-nama nenek moyang Yesus sebagai berikut: 2 Abraham, Ishak, Yakub, Yehuda dan saudara-saudaranya, Peres dan Zerah (ibu mereka bernama Tamar), Hezron, Ram, Aminadab, Nahason, Salmon, Boas (ibunya adalah Rahab), Obed (ibunya ialah Rut), Isai, 3 (1:2)
Italian(i) 1 LIBRO della generazione di Gesù Cristo, figliuolo di Davide, figliuolo di Abrahamo. 2 Abrahamo generò Isacco; ed Isacco generò Giacobbe; e Giacobbe generò Giuda, ed i suoi fratelli. 3 E Giuda generò Fares, e Zara, di Tamar; e Fares generò Esrom; ed Esrom generò Aram.
ItalianRiveduta(i) 1 Genealogia di Gesù Cristo figliuolo di Davide, figliuolo d’Abramo. 2 Abramo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli; 3 Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram;
Japanese(i) 1 アブラハムの子、ダビデの子、イエス・キリストの系圖。 2 アブラハム、イサクを生み、イサク、ヤコブを生み、ヤコブ、ユダとその兄弟らとを生み、 3 ユダ、タマルによりてパレスとザラとを生み、パレス、エスロンを生み、エスロン、アラムを生み、
Kabyle(i) 1 A ten-an izuṛan n Ɛisa Lmasiḥ yellan si dderya n Sidna Dawed akk-d Sidna Ibṛahim : 2 Sidna Ibṛahim yeǧǧa-d Isḥaq, Isḥaq yeǧǧa-d Yeɛqub, Yeɛqub yeǧǧa-d Yahuda d watmaten-is. 3 Yahuda akk-d Tamaṛ ǧǧan-d Fares, akk-d Ziraḥ; Fares yeǧǧa-d Ḥesrun, Ḥesrun yeǧǧa-d Aram.
Korean(i) 1 아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라 2 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제를 낳고 3 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고
Latvian(i) 1 Jēzus Kristus, Dāvida dēla, Ābrahama dēla, cilts grāmata. 2 Ābrahams dzemdināja Īzāku. Un Īzāks dzemdināja Jēkabu. Jēkabs dzemdināja Jūdu un viņa brāļus. 3 Jūda dzemdināja Faresu un Zāru no Tamāras; Faress dzemdināja Esronu; Esrons dzemdināja Aramu;
Lithuanian(i) 1 Jėzaus Kristaus, Dovydo Sūnaus, Abraomo Sūnaus, kilmės knyga. 2 Abraomui gimė Izaokas, Izaokui gimė Jokūbas, Jokūbui gimė Judas ir jo broliai. 3 Judui gimė Faras ir Zara iš Tamaros, Farui gimė Esromas, Esromui gimė Aramas.
PBG(i) 1 Księga o rodzie Jezusa Chrystusa, syna Dawidowego, syna Abrahamowego. 2 Abraham spłodził Izaaka, a Izaak spłodził Jakóba, a Jakób spłodził Judę, i braci jego. 3 A Juda spłodził Faresa i Zarę z Tamary, a Fares spłodził Hesrona, a Hesron spłodził Arama.
Portuguese(i) 1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de David, filho de Abraão. 2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacob; a Jacob nasceram Judá e seus irmãos; 3 a Judá nasceram, de Tamar, Peres e Zera; a Peres nasceu Hesron; a Hesron nasceu Aram;
ManxGaelic(i) 1 Lioar sheeloghe Yeesey Creest, mac Ghavid, mac Abraham 2 Hooar Abraham Isaac, as hooar Isaac Jacob, as hooar Jacob Judas as e vraaraghyn. 3 As hooar Judas Phares as Zarah rish Thamar, as hooar Phales Esrom, as hooar Esrom Aram.
Norwegian(i) 1 Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns ættetavle: 2 Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk Juda og hans brødre; 3 Juda fikk sønnene Peres og Serah med Tamar; Peres fikk sønnen Hesron; Hesron fikk sønnen Ram;
Romanian(i) 1 Cartea neamului lui Isus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam. 2 Avraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda şi fraţii lui; 3 Iuda a născut pe Fares şi Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram;
Ukrainian(i) 1 Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового: 2 Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його. 3 Юда ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.
UkrainianNT(i) 1 Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового. 2 Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його; 3 а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;