Matthew 16:17
LXX_WH(i)
17
G611 [G5679]
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G3107
A-NSM
μακαριος
G1488 [G5748]
V-PXI-2S
ει
G4613
N-VSM
σιμων
G920
N-PRI
βαριωνα
G3754
CONJ
οτι
G4561
N-NSF
σαρξ
G2532
CONJ
και
G129
N-NSN
αιμα
G3756
PRT-N
ουκ
G601 [G5656]
V-AAI-3S
απεκαλυψεν
G4671
P-2DS
σοι
G235
CONJ
αλλ
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G3450
P-1GS
μου
G3588
T-NSM
ο
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
| " τοις "
G3588
T-DPM
| τοις
G3772
N-DPM
| ουρανοις
Tischendorf(i)
17
G611
V-AOP-NSM
ἀποκριθεὶς
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-NSM
ὁ
G2424
N-NSM
Ἰησοῦς
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν
G846
P-DSM
αὐτῷ·
G3107
A-NSM
μακάριος
G1510
V-PAI-2S
εἶ,
G4613
N-VSM
Σίμων
G920
N-PRI
Βαριωνᾶ,
G3754
CONJ
ὅτι
G4561
N-NSF
σὰρξ
G2532
CONJ
καὶ
G129
N-NSN
αἷμα
G3756
PRT-N
οὐκ
G601
V-AAI-3S
ἀπεκάλυψέν
G4771
P-2DS
σοι
G235
CONJ
ἀλλ'
G3588
T-NSM
ὁ
G3962
N-NSM
πατήρ
G1473
P-1GS
μου
G3588
T-NSM
ὁ
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DPM
τοῖς
G3772
N-DPM
οὐρανοῖς.
TR(i)
17
G2532
CONJ
και
G611 (G5679)
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G3107
A-NSM
μακαριος
G1510 (G5748)
V-PXI-2S
ει
G4613
N-VSM
σιμων
G920
ARAM
βαρ
G920
ARAM
ιωνα
G2495
N-GSM
G3754
CONJ
οτι
G4561
N-NSF
σαρξ
G2532
CONJ
και
G129
N-NSN
αιμα
G3756
PRT-N
ουκ
G601 (G5656)
V-AAI-3S
απεκαλυψεν
G4671
P-2DS
σοι
G235
CONJ
αλλ
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G3450
P-1GS
μου
G3588
T-NSM
ο
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G3772
N-DPM
ουρανοις
RP(i)
17
G2532CONJκαιG611 [G5679]V-AOP-NSMαποκριθειvG3588T-NSMοG2424N-NSMιησουvG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG846P-DSMαυτωG3107A-NSMμακαριοvG1510 [G5719]V-PAI-2SειG4613N-VSMσιμωνG920N-PRIβαριωναG3754CONJοτιG4561N-NSFσαρξG2532CONJκαιG129N-NSNαιμαG3756PRT-NουκG601 [G5656]V-AAI-3SαπεκαλυψενG4771P-2DSσοιG235CONJαλλG3588T-NSMοG3962N-NSMπατηρG1473P-1GSμουG3588T-NSMοG1722PREPενG3588T-DPMτοιvG3772N-DPMουρανοιv
IGNT(i)
17
G2532
και
And
G611 (G5679)
αποκριθεις
G3588
ο
Answering
G2424
ιησους
Jesus
G2036 (G5627)
ειπεν
Said
G846
αυτω
To Him,
G3107
μακαριος
Blessed
G1488 (G5748)
ει
Art Thou,
G4613
σιμων
G920
βαρ
Simon
G920
ιωνα
G2495
Bar - Jonah,
G3754
οτι
For
G4561
σαρξ
Flesh
G2532
και
And
G129
αιμα
G3756
ουκ
Blood
G601 (G5656)
απεκαλυψεν
Revealed "it" Not
G4671
σοι
To Thee,
G235
αλλ
G3588
ο
But
G3962
πατηρ
G3450
μου
My Father
G3588
ο
Who "is"
G1722
εν
In
G3588
τοις
The
G3772
ουρανοις
Heavens.
ACVI(i)
17
G2532
CONJ
και
And
G611
V-AOP-NSM
αποκριθεις
Having Answered
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G3107
A-NSM
μακαριος
Blessed
G1488
V-PXI-2S
ει
Are Thou
G4613
N-VSM
σιμων
Simon
G920
ARAM
βαρ
Bar
G920
N-GSM
ιωνα
Jona
G3754
CONJ
οτι
Because
G4561
N-NSF
σαρξ
Flesh
G2532
CONJ
και
And
G129
N-NSN
αιμα
Blood
G601
V-AAI-3S
απεκαλυψεν
Revealed
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G4671
P-2DS
σοι
To Thee
G235
CONJ
αλλ
But
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3962
N-NSM
πατηρ
Father
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G3588
T-NSM
ο
Tho
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DPM
τοις
Thos
G3772
N-DPM
ουρανοις
Heavens
new(i)
17
G2532
And
G2424
Jesus
G611 [G5679]
answered
G2036 [G5627]
and said
G846
to him,
G3107
{ Blessed
G1488 [G5748]
art thou,
G4613
Simon
G920
Barjona:
G3754
for
G4561
flesh
G2532
and
G129
blood
G601 0
hath
G3756
not
G601 [G5656]
revealed
G4671
it to thee,
G235
but
G3450
my
G3962
Father
G3588
who
G1722
is in
G3772
heaven.}
Clementine_Vulgate(i)
17 { Respondens autem Jesus, dixit ei: Beatus es Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, qui in cælis est.}
WestSaxon990(i)
17 þa &swarode him se hælend. eadig eart þu simon culfran bearn. forþam hit þë ne onwreah flæsc ne blod. ac min fæder þe on heofenum ys.
WestSaxon1175(i)
17 þa andswerede hym se hælend. eadig ert þu simon culfran bearn. for-þan hyt þe ne openeð ne un-wreag flæsc ne blod ac min fader þe on heofene ys.
DouayRheims(i)
17 And Jesus answering said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.
KJV_Cambridge(i)
17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
KJV_Strongs(i)
17
G2532
And
G2424
Jesus
G611
answered
[G5679]
G2036
and said
[G5627]
G846
unto him
G3107
, Blessed
G1488
art thou
[G5748]
G4613
, Simon
G920
Barjona
G3754
: for
G4561
flesh
G2532
and
G129
blood
G601
hath
G3756
not
G601
revealed
[G5656]
G4671
it unto thee
G235
, but
G3450
my
G3962
Father
G3588
which
G1722
is in
G3772
heaven.
Webster_Strongs(i)
17
G2532
And
G2424
Jesus
G611 [G5679]
answered
G2036 [G5627]
and said
G846
to him
G3107
, { Blessed
G1488 [G5748]
art thou
G4613
, Simon
G920
Barjona
G3754
: for
G4561
flesh
G2532
and
G129
blood
G601 0
hath
G3756
not
G601 [G5656]
revealed
G4671
it to thee
G235
, but
G3450
my
G3962
Father
G3588
who
G1722
is in
G3772
heaven.}
Living_Oracles(i)
17 Jesus replying, said to him, Happy are you, Simon Barjona; for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
JuliaSmith(i)
17 And Jesus, having answered, said to him, Happy art thou, Simon Barjona: for flesh and blood has not revealed to thee, but my Father, he in the heavens.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-Jonah; for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven.
Twentieth_Century(i)
17 "Blessed are you, Simon, Son of Jonah," Jesus replied. "For no human being has revealed this to you, but my Father who is in Heaven.
JMNT(i)
17 So Jesus, making a considered response, said to him, "You continue being a happy and blessed person, Simon, son of Jonah, because 'flesh and blood' (= the human nature or intellect; or: = people; or: = the old covenant system) did not uncover [this] for you, nor disclose [this] so as to reveal [it] to you (or: = you did not come up with this revelation yourself, nor uncover it in yourself, nor disclose it by or for yourself). To the contrary, [it was] My Father – the One within the heavens (or: in the atmospheres)!
BIB(i)
17 Ἀποκριθεὶς (Answering) δὲ (now), ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) εἶπεν (said) αὐτῷ (to him), “Μακάριος (Blessed) εἶ (are you), Σίμων (Simon) Βαριωνᾶ (Barjona)! ὅτι (For) σὰρξ (flesh) καὶ (and) αἷμα (blood) οὐκ (not) ἀπεκάλυψέν (revealed it) σοι (to you), ἀλλ’ (but) ὁ (the) Πατήρ (Father) μου (of Me), ὁ (who is) ἐν (in) τοῖς (the) οὐρανοῖς (heavens).
Luther1545(i)
17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, Simon, Jonas Sohn; denn Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein Vater im Himmel.
Luther1912(i)
17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, Simon, Jona's Sohn; denn Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein Vater im Himmel.
ELB1871_Strongs(i)
17
G2532
Und
G2424
Jesus
G611
antwortete
G2036
und sprach
G846
zu ihm:
G3107
Glückselig
G1488
bist du,
G4613
Simon,
G920
Bar Jona;
G3754
denn
G4561
Fleisch
G2532
und
G129
Blut
G601
haben
G4671
es dir
G3756
nicht
G601
geoffenbart,
G235
sondern
G3450
mein
G3962
Vater,
G3588
der
G1722
in
G3772
den Himmeln ist.
ELB1905_Strongs(i)
17
G2532
Und
G2424
Jesus
G611
antwortete
G2036
und sprach
G846
zu ihm
G3107
: Glückselig
G1488
bist du
G4613
, Simon
G920
, Bar Jona
G3754
; denn
G4561
Fleisch
G2532
und
G129
Blut
G601
haben
G4671
es dir
G3756
nicht
G601
geoffenbart
G235
, sondern
G3450
mein
G3962
Vater
G3588
, der
G1722
in
G3772
den Himmeln ist.
DSV_Strongs(i)
17
G2532
En
G2424
Jezus
G611 G5679
, antwoordende
G2036 G5627
, zeide
G846
tot hem
G3107
: Zalig
G1488 G5748
zijt gij
G4613
, Simon
G920
, Bar-jona
G3754
! want
G4561
vlees
G2532
en
G129
bloed
G4671
heeft u
G3756
[dat] niet
G601 G5656
geopenbaard
G235
, maar
G3450
Mijn
G3962
Vader
G3588
, Die
G1722
in
G3772
de hemelen is.
Segond_Strongs(i)
17
G2532
G2424
Jésus
G611
, reprenant la parole
G5679
G846
, lui
G2036
dit
G5627
G1488
: Tu es
G5748
G3107
heureux
G4613
, Simon
G920
, fils de Jonas
G3754
; car
G3756
ce ne sont pas
G4561
la chair
G2532
et
G129
le sang
G4671
qui t
G601
’ont révélé
G5656
G235
cela, mais
G3450
c’est mon
G3962
Père
G3588
qui
G1722
est dans
G3772
les cieux.
ReinaValera(i)
17 Entonces, respondiendo Jesús, le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás; porque no te lo reveló carne ni sangre, mas mi Padre que está en los cielos.
ArmenianEastern(i)
17 Յիսուս պատասխանեց եւ նրան ասաց. «Երանի՜ է քեզ, Սիմո՛ն, Յովնանի՛ որդի, որովհետեւ մարմինը եւ արիւնը չէ, որ յայտնեց քեզ, այլ՝ իմ Հայրը, որ երկնքում է:
Indonesian(i)
17 "Beruntung sekali engkau, Simon anak Yona!" kata Yesus. "Sebab bukannya manusia yang memberitahukan hal itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di surga.
ItalianRiveduta(i)
17 E Gesù, replicando, gli disse: Tu sei beato, o Simone, figliuol di Giona, perché non la carne e il sangue t’hanno rivelato questo, ma il Padre mio che è nei cieli.
Lithuanian(i)
17 Jėzus jam atsakė: “Palaimintas tu, Simonai, Jonos sūnau, nes ne kūnas ir kraujas tau tai apreiškė, bet mano Tėvas, kuris yra danguje.
Portuguese(i)
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
ManxGaelic(i)
17 Dansoor Yeesey, as dooyrt eh rish, Bannit t'ou uss Simon mac Jona: son cha nee feill as fuill t'er hoilshaghey shoh dhyt's agh my Ayr t'ayns niau.
UkrainianNT(i)
17 І озвавшись Ісус, рече до него: Блажен єси; Симоне, сину Йонин, бо тіло й кров не відкрила тобі сього, а Отець мій, що на небі.