Matthew 16:14

Stephanus(i) 14 οι δε ειπον οι μεν ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν ετεροι δε ιερεμιαν η ενα των προφητων
Tregelles(i) 14 οἱ δὲ εἶπαν, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἡλίαν, ἕτεροι δὲ Ἱερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.
Nestle(i) 14 οἱ δὲ εἶπαν Οἱ μὲν Ἰωάνην τὸν Βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἡλείαν, ἕτεροι δὲ Ἱερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.
RP(i) 14 οι 3588 {T-NPM} δε 1161 {CONJ} ειπον 3004 5627 {V-2AAI-3P} οι 3588 {T-NPM} μεν 3303 {PRT} ιωαννην 2491 {N-ASM} τον 3588 {T-ASM} βαπτιστην 910 {N-ASM} αλλοι 243 {A-NPM} δε 1161 {CONJ} ηλιαν 2243 {N-ASM} ετεροι 2087 {A-NPM} δε 1161 {CONJ} ιερεμιαν 2408 {N-ASM} η 2228 {PRT} ενα 1520 {A-ASM} των 3588 {T-GPM} προφητων 4396 {N-GPM}
SBLGNT(i) 14 οἱ δὲ εἶπαν· Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.
f35(i) 14 οι δε ειπον οι μεν ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν ετεροι δε ιερεμιαν η ενα των προφητων
ACVI(i)
   14 G1161 CONJ δε AND G3588 T-NPM οι THOS G2036 V-2AAI-3P ειπον SAID G3588 T-NPM οι THOS G3303 PRT μεν INDEED G2491 N-ASM ιωαννην JOHN G3588 T-ASM τον THO G910 N-ASM βαπτιστην IMMERSER G1161 CONJ δε BUT G243 A-NPM αλλοι OTHER G2243 N-ASM ηλιαν ELIJAH G1161 CONJ δε BUT G2087 A-NPM ετεροι OTHER G2408 N-ASM ιερεμιαν JEREMIAH G2228 PRT η OR G1520 N-ASM ενα ONE G3588 T-GPM των OF THOS G4396 N-GPM προφητων PROPHETS
Vulgate(i) 14 at illi dixerunt alii Iohannem Baptistam alii autem Heliam alii vero Hieremiam aut unum ex prophetis
Clementine_Vulgate(i) 14 At illi dixerunt: Alii Joannem Baptistam, alii autem Eliam, alii vero Jeremiam, aut unum ex prophetis.
WestSaxon990(i) 14 Ða cwædon hig sume iohannem þone fulluhtere sume heliam. sume hieremiam oðþe än þæra witegyna;
WestSaxon1175(i) 14 Ða cwæðen hyo sume Iohannen þanne fulluhtere. sume heliam. sume ieremiam. oððe an þare witegan.
Wycliffe(i) 14 And thei seiden, Summe Joon Baptist; othere Elie; and othere Jeremye, or oon of the prophetis.
Tyndale(i) 14 They saide some saye yt thou arte Ihon Baptist some Helias some Ieremias or one of ye prophetes.
Coverdale(i) 14 They sayde: Some saye, yt thou art Iho the baptist, Some yt thou art Elias, Some yt thou art Ieremy, or one of ye prophetes.
MSTC(i) 14 They said, "Some say that thou art John Baptist, some Elijah, some Jeremiah, or one of the prophets."
Matthew(i) 14 They sayde: some saye that thou arte Ihon Baptist, some Helyas, som Ieremias, or one of the Prophetes.
Great(i) 14 They sayde: some saye that thou art Iohn Baptist, some Helyas, some Ieremias, or one of the nombre of the prophetes.
Geneva(i) 14 And they said, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and others, Ieremias, or one of the Prophets.
Bishops(i) 14 They sayde: some say [that thou art] Iohn Baptist, some Helias, some Ieremias, or one of the prophetes
DouayRheims(i) 14 But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
KJV(i) 14

And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

KJV_Cambridge(i) 14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
Mace(i) 14 they replied, some think you are John the Baptist, some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
Whiston(i) 14 And they said, John the Baptist, some Elias, and others Jeremias, or one of the Prophets.
Wesley(i) 14 The Son of man? And they said, Some say, John the Baptist, others Elijah; others Jeremiah, or one of the prophets.
Worsley(i) 14 And they answered, Some say thou art John the Baptist, others Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
Haweis(i) 14 But they replied, Some, that thou art John the Baptist; but others, Elias; and others again, Jeremiah, or one of the prophets.
Thomson(i) 14 And they said, Some say, John the Baptist; and some, Elias; and some Jeremias, or one of the prophets.
Webster(i) 14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
Living_Oracles(i) 14 They answered, Some say, John the Immerser; others, Elijah; others, Jeremiah, or one of the Prophets.
Etheridge(i) 14 They said to him, Some say that thou art Juchanon the Baptizer, but others Elia, and others Eramia, or one from the prophets.
Murdock(i) 14 And they said: Some say that thou art John the Baptizer; but others, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
Sawyer(i) 14 And they said, Some, John the Baptist; others, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
Diaglott(i) 14 They and said: Some, John the dipper; others and, Elias; other and, Jeremias, or one of the prophets.
ABU(i) 14 And they said: Some, John the Immerser; and others, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
Anderson(i) 14 They replied: Some say that thou art John the Immerser; others, Elijah; others, Jeremiah, or one of the prophets.
Noyes(i) 14 And they said, Some, John the Baptist; but some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
YLT(i) 14 and they said, `Some, John the Baptist, and others, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.'
JuliaSmith(i) 14 And they said, Some, truly, John the Baptist: and others, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
Darby(i) 14 And they said, Some, John the baptist; and others, Elias; and others again, Jeremias or one of the prophets.
ERV(i) 14 And they said, Some [say ]John the Baptist; some, Elijah: and others, Jeremiah, or one of the prophets.
ASV(i) 14 And they said, Some say John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And they said, Some say John the Baptist, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.
Rotherham(i) 14 And, they, said—Some, indeed, John the Immerser, and, others, Elijah,—but, others, Jeremiah, or one of the prophets.
Twentieth_Century(i) 14 "Some say John the Baptist," they answered, "Others, however, say that he is Elijah, while others again say Jeremiah, or one of the Prophets."
Godbey(i) 14 And they said, Some, John the Baptist; and some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
WNT(i) 14 "Some say John the Baptist," they replied; "others Elijah; others Jeremiah or one of the Prophets."
Worrell(i) 14 And they said, "Some say John the Immerser; and others, Elijah; and others Jeremiah, or one of the prophets."
Moffatt(i) 14 They told him, "Some say John the Baptist, others Elijah, others Jeremiah or one of the prophets."
Goodspeed(i) 14 They said, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets."
Riverside(i) 14 They said, "Some say John the Baptist; others say Elijah; others Jeremiah or some one of the prophets."
MNT(i) 14 They replied, "Some say 'John the Baptist'; others, however, say that 'He is Elijah'; others, 'Jeremiah,' or 'One of the Prophets.'"
Lamsa(i) 14 They said, There are some who say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah, or one of the prophets:
CLV(i) 14 Now they say, "These, indeed, John the baptist; yet others Elijah; yet others Jeremiah or one of the prophets."
Williams(i) 14 They answered, "Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."
BBE(i) 14 And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
MKJV(i) 14 And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
LITV(i) 14 And they said, Some say John the Baptist, and others Elijah, and others Jeremiah, or one of the prophets.
ECB(i) 14 And they say, Some indeed, Yahn the Baptizer: others, Eli Yah: and others, Yirme Yah: or, One of the prophets.
AUV(i) 14 They replied, “Some say you are John the Immerser; some [the prophet] Elijah; and others [the prophet] Jeremiah, or one of the [other] prophets [come back to life].”
ACV(i) 14 And they said, Some, John the immerser, others, Elijah, but others, Jeremiah, or one of the prophets.
Common(i) 14 And they said, "Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."
WEB(i) 14 They said, “Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.”
NHEB(i) 14 They said, "Some say John the Baptist, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets."
AKJV(i) 14 And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
KJC(i) 14 And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
KJ2000(i) 14 And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
UKJV(i) 14 And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremias, or one of the prophets.
RKJNT(i) 14 And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
EJ2000(i) 14 And they said, Some say that thou art John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah or one of the prophets.
CAB(i) 14 So they said, "Some say John the Baptist, but others say Elijah, and yet others say Jeremiah, or one of the prophets."
WPNT(i) 14 So they said, “Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets”.
JMNT(i) 14 So they said, "Well some, on the one hand, [say] John the Immerser (Baptist), yet other folks [say] Elijah. But then, different people [are saying] Jeremiah, or one of the prophets."
NSB(i) 14 They said: »John the Baptist, Elijah, Jeremiah, or one of the prophets.«
ISV(i) 14 They said, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets.
LEB(i) 14 And they said, Some* say John the Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."
BGB(i) 14 Οἱ δὲ εἶπαν “Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.”
BIB(i) 14 Οἱ (-) δὲ (And) εἶπαν (they said), “Οἱ (Some) μὲν (indeed) Ἰωάννην (John) τὸν (the) Βαπτιστήν (Baptist); ἄλλοι (others) δὲ (now) Ἠλίαν (Elijah); ἕτεροι (others) δὲ (now) Ἰερεμίαν (Jeremiah), ἢ (or) ἕνα (one) τῶν (of the) προφητῶν (prophets).”
BLB(i) 14 And they said, “Some indeed, John the Baptist; and others, Elijah; and others, Jeremiah or one of the prophets.”
BSB(i) 14 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”
MLV(i) 14 Now they said, Some say John the Immerser; others, Elijah, and others, Jeremiah or one of the prophets.
VIN(i) 14 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”
Luther1545(i) 14 Sie sprachen: Etliche sagen, du seiest Johannes der Täufer; die andern, du seiest Elia; etliche, du seiest Jeremia oder der Propheten einer.
Luther1912(i) 14 Sie sprachen: Etliche sagen, du seist Johannes der Täufer; die andern, du seist Elia; etliche du seist Jeremia oder der Propheten einer.
ELB1871(i) 14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer :; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten.
ELB1905(i) 14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten.
DSV(i) 14 En zij zeiden: Sommigen: Johannes de Doper; en anderen: Elias; en anderen: Jeremia of een van de profeten.
DarbyFR(i) 14 Et ils dirent: Les uns disent: Jean le baptiseur; les autres: Élie; et d'autres: Jérémie ou l'un des prophètes.
Martin(i) 14 Et ils lui répondirent : les uns disent que tu es Jean Baptiste; les autres, Elie; et les autres, Jérémie, ou l'un des Prophètes.
Segond(i) 14 Ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Elie; les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.
SE(i) 14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas.
ReinaValera(i) 14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros; Jeremías, ó alguno de los profetas.
JBS(i) 14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas.
Albanian(i) 14 Dhe ata thanë: ''Disa Gjon Pagëzori, të tjerë Elia, të tjerë Jeremia, ose një nga profetët''.
RST(i) 14 Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
Peshitta(i) 14 ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܐܝܬ ܕܐܡܪܝܢ ܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܐܠܝܐ ܘܐܚܪܢܐ ܐܪܡܝܐ ܐܘ ܚܕ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
Arabic(i) 14 فقالوا. قوم يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ارميا او واحد من الانبياء.
Amharic(i) 14 እነርሱም። አንዳንዱ መጥምቁ ዮሐንስ፥ ሌሎችም ኤልያስ፥ ሌሎችም ኤርምያስ ወይም ከነቢያት አንዱ ነው ይላሉ አሉት።
Armenian(i) 14 Անոնք ըսին. «Ոմանք կ՚ըսեն թէ Յովհաննէս Մկրտիչն ես, ուրիշներ՝ Եղիան, ուրիշներ ալ՝ Երեմիան կամ մարգարէներէն մէկը»:
ArmenianEastern(i) 14 Եւ նրանք ասացին. «Մէկը, թէ՝ Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ուրիշներ՝ Եղիան, իսկ ոմանք, թէ՝ Երեմիան, կամ մարգարէներից մէկը»:
Breton(i) 14 Respont a rejont: Darn a lavar out Yann-Vadezour; darn all, Elia; darn all, Jeremia, pe unan ar brofeded.
Basque(i) 14 Eta hec erran ceçaten, Batzuc, Ioannes Baptista: eta bercéc, Elias: eta bercéc, Hieremias, edo Prophetetaric bat.
Bulgarian(i) 14 А те казаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Еремия или един от пророците.
Croatian(i) 14 Oni rekoše: "Jedni da je Ivan Krstitelj; drugi da je Ilija; treći opet da je Jeremija ili koji od proroka."
BKR(i) 14 A oni řekli: Někteří Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak Jeremiášem, aneb jedním z proroků.
Danish(i) 14 Men de sagde: Nogle sige, at du er Johannes den Døber: men Andre, Elias; men Andre, Jeremias eller een af Propheterne.
CUV(i) 14 他 們 說 : 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 ; 有 人 說 是 以 利 亞 ; 又 有 人 說 是 耶 利 米 或 是 先 知 裡 的 一 位 。
CUVS(i) 14 他 们 说 : 冇 人 说 是 施 洗 的 约 翰 ; 冇 人 说 是 以 利 亚 ; 又 冇 人 说 是 耶 利 米 或 是 先 知 里 的 一 位 。
Esperanto(i) 14 Kaj ili diris:Laux iuj:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Jeremia, aux unu el la profetoj.
Estonian(i) 14 Nemad ütlesid: "Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist."
Finnish(i) 14 Niin he sanoivat: monikahdat Johannes Kastajan; mutta muutamat Eliaan; muutamat taas Jeremiaan, taikka jonkun prophetaista.
FinnishPR(i) 14 Niin he sanoivat: "Muutamat Johannes Kastajan, toiset Eliaan, toiset taas Jeremiaan tahi jonkun muun profeetoista".
Georgian(i) 14 ხოლო მათ ჰრქუეს: რომელთამე იოვანე ნათლის-მცემელი, რომელთამე ელია და სხუათა იერემია გინა ერთი წინაწარმეტყუელთაგანი.
Haitian(i) 14 Yo reponn li: Gen moun ki di se Jan Batis ou ye. Gen lòt ki di ou se Eli. Gen lòt ankò ki di ou se Jeremi osinon yonn nan pwofèt yo.
Hungarian(i) 14 Õk pedig mondának: Némelyek Keresztelõ Jánosnak, mások Illésnek; némelyek pedig Jeremiásnak, vagy egynek a próféták közül.
Indonesian(i) 14 Pengikut-pengikut-Nya menjawab, "Ada yang berkata Yohanes Pembaptis. Ada juga yang berkata Elia. Yang lain lagi berkata Yeremia, atau salah seorang nabi."
Italian(i) 14 Ed essi dissero: Alcuni, Giovanni Battista; altri, Elia; altri, Geremia, od uno de’ profeti.
ItalianRiveduta(i) 14 Ed essi risposero: Gli uni dicono Giovanni Battista; altri, Elia; altri, Geremia o uno dei profeti. Ed egli disse loro: E voi, chi dite ch’io sia?
Japanese(i) 14 彼等いふ『或人はバプテスマのヨハネ、或人はエリヤ、或人はエレミヤ、また預言者の一人』
Kabyle(i) 14 Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas, wiyaḍ qqaṛen d nnbi Ilyas, wiyaḍ daɣen d nnbi Irmiya neɣ d yiwen ger lenbiya.
Korean(i) 14 가로되 `더러는 세례 요한, 더러는 엘리야, 어떤 이는 예레미야나 선지자 중의 하나라 하나이다'
Latvian(i) 14 Bet viņi atbildēja: Vieni par Jāni Kristītāju, citi par Eliju, bet citi par Jeremiju vai vienu no praviešiem.
Lithuanian(i) 14 Jie atsakė: “Vieni Jonu Krikštytoju, kiti Eliju, kiti Jeremiju ar dar kuriuo iš pranašų”.
PBG(i) 14 A oni rzekli: Jedni Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, insi też Jeremijaszem, albo jednym z proroków.
Portuguese(i) 14 Responderam eles: Uns dizem que é João, o Baptista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.
ManxGaelic(i) 14 Dooyrt adsyn, Ta paart gra dy nee Ean Bashtey oo, as paart Elias, as ta feallagh elley gra dy nee Jeremias oo, ny fer jeh ny phadeyryn.
Norwegian(i) 14 De sa: Nogen sier døperen Johannes, andre Elias, andre igjen Jeremias eller en av profetene.
Romanian(i) 14 Ei au răspuns:,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Ieremia, sau unul din prooroci.``
Ukrainian(i) 14 Вони ж відповіли: Одні за Івана Христителя, одні за Іллю, інші ж за Єремію або за одного з пророків.
UkrainianNT(i) 14 Вони ж сказали: Одні за Йоана Хрестителя, другі за Ілию, инші ж за Єремію або одного з пророків.