Matthew 13:31
LXX_WH(i)
31
G243
A-ASF
αλλην
G3850
N-ASF
παραβολην
G3908 [G5656]
V-AAI-3S
παρεθηκεν
G846
P-DPM
αυτοις
G3004 [G5723]
V-PAP-NSM
λεγων
G3664
A-NSF
ομοια
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G3588
T-GPM
των
G3772
N-GPM
ουρανων
G2848
N-DSM
κοκκω
G4615
N-GSN
σιναπεως
G3739
R-ASM
ον
G2983 [G5631]
V-2AAP-NSM
λαβων
G444
N-NSM
ανθρωπος
G4687 [G5656]
V-AAI-3S
εσπειρεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G68
N-DSM
αγρω
G846
P-GSM
αυτου
Tischendorf(i)
31
G243
A-ASF
Ἄλλην
G3850
N-ASF
παραβολὴν
G3908
V-AAI-3S
παρέθηκεν
G846
P-DPM
αὐτοῖς
G3004
V-PAP-NSM
λέγων·
G3664
A-NSF
ὁμοία
G1510
V-PAI-3S
ἐστὶν
G3588
T-NSF
ἡ
G932
N-NSF
βασιλεία
G3588
T-GPM
τῶν
G3772
N-GPM
οὐρανῶν
G2848
N-DSM
κόκκῳ
G4615
N-GSN
σινάπεως,
G3739
R-ASM
ὃν
G2983
V-2AAP-NSM
λαβὼν
G444
N-NSM
ἄνθρωπος
G4687
V-AAI-3S
ἔσπειρεν
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSM
τῷ
G68
N-DSM
ἀγρῷ
G846
P-GSM
αὐτοῦ·
TR(i)
31
G243
A-ASF
αλλην
G3850
N-ASF
παραβολην
G3908 (G5656)
V-AAI-3S
παρεθηκεν
G846
P-DPM
αυτοις
G3004 (G5723)
V-PAP-NSM
λεγων
G3664
A-NSF
ομοια
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G3588
T-GPM
των
G3772
N-GPM
ουρανων
G2848
N-DSM
κοκκω
G4615
N-GSN
σιναπεως
G3739
R-ASM
ον
G2983 (G5631)
V-2AAP-NSM
λαβων
G444
N-NSM
ανθρωπος
G4687 (G5656)
V-AAI-3S
εσπειρεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G68
N-DSM
αγρω
G846
P-GSM
αυτου
RP(i)
31
G243A-ASFαλληνG3850N-ASFπαραβοληνG3908 [G5656]V-AAI-3SπαρεθηκενG846P-DPMαυτοιvG3004 [G5723]V-PAP-NSMλεγωνG3664A-NSFομοιαG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG3588T-NSFηG932N-NSFβασιλειαG3588T-GPMτωνG3772N-GPMουρανωνG2848N-DSMκοκκωG4615N-GSNσιναπεωvG3739R-ASMονG2983 [G5631]V-2AAP-NSMλαβωνG444N-NSMανθρωποvG4687 [G5656]V-AAI-3SεσπειρενG1722PREPενG3588T-DSMτωG68N-DSMαγρωG846P-GSMαυτου
IGNT(i)
31
G243
αλλην
Another
G3850
παραβολην
Parable
G3908 (G5656)
παρεθηκεν
Put He Before
G846
αυτοις
Them,
G3004 (G5723)
λεγων
Saying,
G3664
ομοια
Like
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3588
η
The
G932
βασιλεια
Kingdom
G3588
των
Of The
G3772
ουρανων
Heavens
G2848
κοκκω
To A Grain
G4615
σιναπεως
Of Mustard,
G3739
ον
Which
G2983 (G5631)
λαβων
Having Taken,
G444
ανθρωπος
A Man
G4687 (G5656)
εσπειρεν
Sowed
G1722
εν
G3588
τω
In
G68
αγρω
G846
αυτου
His Field;
ACVI(i)
31
G3908
V-AAI-3S
παρεθηκεν
He Set Forth
G243
A-ASF
αλλην
Another
G3850
N-ASF
παραβολην
Parable
G846
P-DPM
αυτοις
To Them
G3004
V-PAP-NSM
λεγων
Saying
G3588
T-NSF
η
Tha
G932
N-NSF
βασιλεια
Kingdom
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G3772
N-GPM
ουρανων
Heavens
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3664
A-NSF
ομοια
Like
G2848
N-DSM
κοκκω
Grain
G4615
N-GSN
σιναπεως
Of Mustard Plant
G3739
R-ASM
ον
Which
G2983
V-2AAP-NSM
λαβων
Having Taken
G444
N-NSM
ανθρωπος
Man
G4687
V-AAI-3S
εσπειρεν
Sowed
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSM
τω
Tho
G68
N-DSM
αγρω
Field
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
Clementine_Vulgate(i)
31 { Aliam parabolam proposuit eis dicens: Simile est regnum cælorum grano sinapis, quod accipiens homo seminavit in agro suo:}
WestSaxon990(i)
31 He rehte him þa gyt oþer big-spel þus cweþende. heofena rice is ge-worden gelic senepes corne þt seow se man on hys æcre
WestSaxon1175(i)
31 He rette heom þa get oðer bispell þus cweðende. heofena rice is ge-worðen gelich senepes corn. þæt seow se man on hys akere.
DouayRheims(i)
31 Another parable he proposed unto them, saying: The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
KJV_Cambridge(i)
31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
Living_Oracles(i)
31 Another similitude he proposed to them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man planted in his field;
JuliaSmith(i)
31 Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a kernel of mustard, which a man taking, sowed in his field:
JPS_ASV_Byz(i)
31 Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
Twentieth_Century(i)
31 Another parable which he told them was this-- "The Kingdom of Heaven is like a mustard-seed, which a man took and sowed in his field.
JMNT(i)
31 He placed (or: put; set) another parable (illustration) beside [the previous one] for them, proceeding in saying, "The reign and sovereignty of the heavens (or: kingdom of the sky and atmosphere) exists being (or: is) like seed of a mustard plant – which, upon taking, a man (a person) sowed within his field –
BIB(i)
31 Ἄλλην (Another) παραβολὴν (parable) παρέθηκεν (put He before) αὐτοῖς (them), λέγων (saying), “Ὁμοία (Like) ἐστὶν (is) ἡ (the) βασιλεία (kingdom) τῶν (of the) οὐρανῶν (heavens) κόκκῳ (to a grain) σινάπεως (of mustard), ὃν (which) λαβὼν (having taken), ἄνθρωπος (a man) ἔσπειρεν (sowed) ἐν (in) τῷ (the) ἀγρῷ (field) αὐτοῦ (of him);
Luther1545(i)
31 Ein ander Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Himmelreich ist gleich einem Senfkorn, das ein Mensch nahm und säete auf seinen Acker,
Luther1912(i)
31 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Himmelreich ist gleich einem Senfkorn, das ein Mensch nahm und säte es auf seinen Acker;
DSV_Strongs(i)
31
G243
Een andere
G3850
gelijkenis
G846
heeft Hij hun
G3908 G5656
voorgesteld
G3004 G5723
, zeggende
G932
: Het Koninkrijk
G3772
der hemelen
G2076 G5748
is
G3664
gelijk
G2848 G4615
aan het mosterdzaad
G3739
, hetwelk
G444
een mens
G2983 G5631
heeft genomen
G1722
en in
G846
zijn
G68
akker
G4687 G5656
gezaaid;
ReinaValera(i)
31 Otra parábola les propuso, diciendo: El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que tomándolo alguno lo sembró en su campo:
ArmenianEastern(i)
31 Նրանց առաջ նա մէկ ուրիշ առակ էլ դրեց ու ասաց. «Երկնքի արքայութիւնը նման է մանանեխի հատիկի, որ մի մարդ, առնելով, սերմանեց իր արտի մէջ:
Indonesian(i)
31 Yesus menceritakan lagi sebuah perumpamaan kepada orang banyak, kata-Nya, "Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Sebuah biji sawi diambil oleh seseorang, lalu ditanam di ladangnya.
ItalianRiveduta(i)
31 Egli propose loro un’altra parabola dicendo: Il regno de’ cieli è simile ad un granel di senapa che un uomo prende e semina nel suo campo.
Lithuanian(i)
31 Jis pateikė jiems dar vieną palyginimą: “Dangaus karalystė yra kaip garstyčios grūdelis, kurį žmogus ėmė ir pasėjo savo dirvoje.
Portuguese(i)
31 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou, e semeou no seu campo;
ManxGaelic(i)
31 Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, gra, Ta reeriaght niau goll-rish grine dy rass mustard ghow dooinney, as chuirr eh ayns e vagher eh.
UkrainianNT(i)
31 Иншу приповість подав їм, глаголючи: Царство небесне подібне зерну горчицї, що, взявши чоловік, посіяв на ниві своїй.