Matthew 12:9

Stephanus(i) 9 και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
Tregelles(i) 9
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν.
Nestle(i) 9 Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν.
SBLGNT(i) 9 Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
f35(i) 9 και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
Vulgate(i) 9 et cum inde transisset venit in synagogam eorum
Wycliffe(i) 9 And whanne he passide fro thennus, he cam in to the synagoge of hem.
Tyndale(i) 9 And he departed thence and went into their synagoge:
Coverdale(i) 9 And he departed thence, and wente in to their synagoge:
MSTC(i) 9 And he departed thence, and went into their synagogue,
Matthew(i) 9 And he departed thence, and went into their synagoge:
Great(i) 9 And he departed thence and went into their synagoge:
Geneva(i) 9 And he departed thence, and went into their Synagogue:
Bishops(i) 9 And he departed thence, and went into their synagogue
DouayRheims(i) 9 And when he had passed from thence, he came into their synagogues.
KJV(i) 9 And when he was departed thence, he went into their synagogue:
Mace(i) 9 At his departure thence, he went into their synagogue.
Whiston(i) 9 And when he was departed thence, he went into their synagogue.
Wesley(i) 9 And departing thence, he went into their synagogue. And behold, there was a man who had a withered hand.
Worsley(i) 9 And he went away and came into their synagogue: and there being a man there who had a withered hand,
Haweis(i) 9 And going on from thence, he came into their synagogue;
Thomson(i) 9 Having departed thence, he went into their synagogue
Webster(i) 9 And when he had departed thence, he went into their synagogue.
Etheridge(i) 9 AND Jeshu passed thence, and came into their synagogue.
Murdock(i) 9 And Jesus went from there, and came to their synagogue.
Sawyer(i) 9 (9:2) And departing thence he went into their synagogue,
Diaglott(i) 9 And passing on from thence, he came into the synagogue of them.
ABU(i) 9 And departing from thence, he went into their synagogue.
Anderson(i) 9 And he departed thence, and went into their synagogue.
Noyes(i) 9 And departing thence, he went into their synagogue.
YLT(i) 9 And having departed thence, he went to their synagogue,
JuliaSmith(i) 9 And having passed from thence, he went into their assembly;
Darby(i) 9 And, going away from thence, he came into their synagogue.
ERV(i) 9 And he departed thence, and went into their synagogue:
ASV(i) 9 And he departed thence, and went into their synagogue:
Rotherham(i) 9 And, passing on from thence, he came into their synagogue;
Godbey(i) 9 And having passed on thence, He came into their synagogue.
WNT(i) 9 Departing thence He went to their synagogue,
Worrell(i) 9 And, having passed on thence, He came into their synagogue.
Moffatt(i) 9 Then he moved on from there and went into their synagogue.
Goodspeed(i) 9 And he left the place and went into their synagogue.
Riverside(i) 9 Passing over from there, he came into their synagogue.
MNT(i) 9 As he passed along he went into their synagogue, and there he saw a man with a withered hand.
Lamsa(i) 9 And Jesus departed from thence and came to their synagogue.
CLV(i) 9 And, proceeding thence, He came into their synagogue."
Williams(i) 9 And on leaving there He went into their synagogue.
BBE(i) 9 And he went from there into their Synagogue:
MKJV(i) 9 And when He had departed from there, He went into their synagogue.
LITV(i) 9 And moving from there, He came into their synagogue.
ECB(i) 9
YAH SHUA HEALS ON THE SHABBATH
And he departs from there and enters their synagogue:
AUV(i) 9 Jesus left there and went into their [i.e., the Pharisees’] synagogues,
ACV(i) 9 And having departed from there, he went into their synagogue.
Common(i) 9 And he went on from there, and went into their synagogue.
WEB(i) 9 He departed from there, and went into their synagogue.
NHEB(i) 9 And he departed from there and went into their synagogue.
AKJV(i) 9 And when he was departed there, he went into their synagogue:
KJC(i) 9 And when he was departed from there, he went into their synagogue:
KJ2000(i) 9 And when he was departed from there, he went into their synagogue:
UKJV(i) 9 And when he was departed thence, he went into their synagogue:
RKJNT(i) 9 And when he departed from there, he went into their synagogue:
TKJU(i) 9 And when He had departed from there, He went into their synagogue:
RYLT(i) 9 And having departed from there, he went to their synagogue,
EJ2000(i) 9 And when he was departed from there, he went into their synagogue;
CAB(i) 9 And having departed from there, He went into their synagogue.
WPNT(i) 9 Now moving on from there He went into their synagogue.
JMNT(i) 9 And so, re-directing His steps from out of that place, He went into their synagogue,
NSB(i) 9 He left and went into their synagogue.
ISV(i) 9 Jesus Heals a Man with a Paralyzed Hand
Moving on from there, Jesus went into their synagogue.
LEB(i) 9 And going on from there he came into their synagogue.
BGB(i) 9 Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν.
BIB(i) 9 Καὶ (And) μεταβὰς (having departed) ἐκεῖθεν (from there), ἦλθεν (He went) εἰς (into) τὴν (the) συναγωγὴν (synagogue) αὐτῶν (of them).
BLB(i) 9 And having departed from there, He went into their synagogue.
BSB(i) 9 Moving on from there, Jesus entered their synagogue,
MSB(i) 9 Moving on from there, Jesus entered their synagogue,
MLV(i) 9 And having proceeded from there, he went into their synagogue.
VIN(i) 9 Leaving that place, he went into their synagogue,
Luther1545(i) 9 Und er ging von dannen fürbaß und kam in ihre Schule.
ELB1871(i) 9 Und von dannen weitergehend, kam er in ihre Synagoge.
ELB1905(i) 9 Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge.
DSV(i) 9 En van daar voortgaande, kwam Hij in hun synagoge.
DarbyFR(i) 9 Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
Martin(i) 9 Puis étant parti de là, il vint dans leur Synagogue.
Segond(i) 9 Etant parti de là, Jésus entra dans la synagogue.
SE(i) 9 Y partiendo de allí, vino a la sinagoga de ellos.
JBS(i) 9 Y partiendo de allí, vino a la sinagoga de ellos.
Albanian(i) 9 Pastaj, mbasi u largua që andej, hyri në sinagogën e tyre;
RST(i) 9 И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
Peshitta(i) 9 ܘܫܢܝ ܡܢ ܬܡܢ ܝܫܘܥ ܘܐܬܐ ܠܟܢܘܫܬܗܘܢ ܀
Arabic(i) 9 ثم انصرف من هناك وجاء الى مجمعهم.
Amharic(i) 9 ከዚያም አልፎ ወደ ምኩራባቸው ገባ።
Armenian(i) 9 Մեկնելով անկէ՝ եկաւ անոնց ժողովարանը:
ArmenianEastern(i) 9 Յիսուս այստեղից մեկնելով՝ եկաւ նրանց ժողովարանը:
Breton(i) 9 O vezañ aet ac'hane, Jezuz a yeas er sinagogenn.
Basque(i) 9 Eta handic partituric hayén synagogara ethor cedin.
Bulgarian(i) 9 И като замина оттам, дойде в синагогата им.
BKR(i) 9 A poodšed odtud Ježíš, přišel do školy jejich.
Danish(i) 9 Og han gik frem derfor og kom i deres Synagoge.
CUV(i) 9 耶 穌 離 開 那 地 方 , 進 了 一 個 會 堂 。
CUVS(i) 9 耶 稣 离 幵 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。
Esperanto(i) 9 Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon;
Estonian(i) 9 Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta.
Finnish(i) 9 Ja hän läksi sieltä, ja tuli heidän synagogaansa.
FinnishPR(i) 9 Ja hän lähti sieltä ja tuli heidän synagoogaansa.
Georgian(i) 9 და წარმოვიდა მიერ იესუ და მოვიდა შესაკრებელსა მათსა.
Haitian(i) 9 Jezi kite kote l' te ye a, li antre nan yonn nan sinagòg yo.
Hungarian(i) 9 És távozván onnan, méne az õ zsinagógájukba.
Indonesian(i) 9 Yesus meninggalkan tempat itu lalu pergi ke sebuah rumah ibadat.
Italian(i) 9 POI, partitosi di là, venne nella lor sinagoga;
Japanese(i) 9 イエス此處を去りて、彼らの會堂に入り給ひしに、
Kabyle(i) 9 Syenna, yerra ɣer yiwen n lǧameɛ,
Korean(i) 9 거기를 떠나 저희 회당에 들어가시니
Latvian(i) 9 Un Viņš aizgāja no turienes un iegāja viņu sinagogā.
PBG(i) 9 A odszedłszy stamtąd przyszedł do bóżnicy ich;
ManxGaelic(i) 9 As tra v'eh er n'gholl veih shen, hie eh stiagh ayns nyn synagogue.
Romanian(i) 9 Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă.
Ukrainian(i) 9 І, вийшовши звідти, прибув Він до їхньої синагоги.
UkrainianNT(i) 9 І, пі йшовши звідтіля, увійшов у школу їх.