Matthew 12:2
LXX_WH(i)
2
G3588
T-NPM
οι
G1161
CONJ
δε
G5330
N-NPM
φαρισαιοι
G1492 [G5631]
V-2AAP-NPM
ιδοντες
G3004 [G5627]
V-2AAI-3P
ειπαν
G846
P-DSM
αυτω
G2400 [G5628]
V-2AAM-2S
ιδου
G3588
T-NPM
οι
G3101
N-NPM
μαθηται
G4675
P-2GS
σου
G4160 [G5719]
V-PAI-3P
ποιουσιν
G3739
R-ASN
ο
G3756
PRT-N
ουκ
G1832 [G5904]
V-PQI-3S
εξεστιν
G4160 [G5721]
V-PAN
ποιειν
G1722
PREP
εν
G4521
N-DSN
σαββατω
Tischendorf(i)
2
G3588
T-NPM
οἱ
G1161
CONJ
δὲ
G5330
N-NPM
Φαρισαῖοι
G3708
V-2AAP-NPM
ἰδόντες
G3004
V-2AAI-3P
εἶπαν
G846
P-DSM
αὐτῷ·
G3708
V-2AAM-2S
ἰδοὺ
G3588
T-NPM
οἱ
G3101
N-NPM
μαθηταί
G4771
P-2GS
σου
G4160
V-PAI-3P
ποιοῦσιν
G3739
R-ASN
ὃ
G3756
PRT-N
οὐκ
G1832
V-PAI-3S
ἔξεστιν
G4160
V-PAN
ποιεῖν
G1722
PREP
ἐν
G4521
N-DSN
σαββάτῳ.
TR(i)
2
G3588
T-NPM
οι
G1161
CONJ
δε
G5330
N-NPM
φαρισαιοι
G1492 (G5631)
V-2AAP-NPM
ιδοντες
G2036 (G5627)
V-2AAI-3P
ειπον
G846
P-DSM
αυτω
G2400 (G5628)
V-2AAM-2S
ιδου
G3588
T-NPM
οι
G3101
N-NPM
μαθηται
G4675
P-2GS
σου
G4160 (G5719)
V-PAI-3P
ποιουσιν
G3739
R-ASN
ο
G3756
PRT-N
ουκ
G1832 (G5904)
V-PQI-3S
εξεστιν
G4160 (G5721)
V-PAN
ποιειν
G1722
PREP
εν
G4521
N-DSN
σαββατω
RP(i)
2
G3588T-NPMοιG1161CONJδεG5330N-NPMφαρισαιοιG3708 [G5631]V-2AAP-NPMιδοντεvG3004 [G5627]V-2AAI-3PειπονG846P-DSMαυτωG3708 [G5640]V-2AMM-2SιδουG3588T-NPMοιG3101N-NPMμαθηταιG4771P-2GSσουG4160 [G5719]V-PAI-3PποιουσινG3739R-ASNοG3756PRT-NουκG1832 [G5719]V-PAI-3SεξεστινG4160 [G5721]V-PANποιεινG1722PREPενG4521N-DSNσαββατω
IGNT(i)
2
G3588
οι
G1161
δε
But The
G5330
φαρισαιοι
Pharisees
G1492 (G5631)
ιδοντες
Having Seen
G2036 (G5627)
ειπον
Said
G846
αυτω
To Him,
G2400 (G5628)
ιδου
G3588
οι
Behold,
G3101
μαθηται
G4675
σου
Thy Disciples
G4160 (G5719)
ποιουσιν
Are Doing
G3739
ο
G3756
ουκ
What
G1832 (G5904)
εξεστιν
It Is Not Lawful
G4160 (G5721)
ποιειν
To Do
G1722
εν
On
G4521
σαββατω
Sabbath.
ACVI(i)
2
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NPM
οι
Thos
G5330
N-NPM
φαρισαιοι
Pharisees
G1492
V-2AAP-NPM
ιδοντες
When They Saw
G2036
V-2AAI-3P
ειπον
They Said
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G2400
V-2AAM-2S
ιδου
Behold
G3588
T-NPM
οι
Thos
G3101
N-NPM
μαθηται
Disciples
G4675
P-2GS
σου
Of Thee
G4160
V-PAI-3P
ποιουσιν
Do
G3739
R-ASN
ο
What
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1832
V-PQI-3S
εξεστιν
Is Permitted
G4160
V-PAN
ποιειν
To Do
G1722
PREP
εν
On
G4521
N-DSN
σαββατω
Sabbath
Clementine_Vulgate(i)
2 Pharisæi autem videntes, dixerunt ei: Ecce discipuli tui faciunt quod non licet facere sabbatis.
WestSaxon990(i)
2 Soþlice þa ða sundor-halgan þt gesawon. hi cwædon to him; Nu þine leorning-cnihtas doð þt him alyfyd nys reste-dagun to donne;
WestSaxon1175(i)
2 Soðlice þa þa sunder-halgen þæt ge-seagen. hyo cwæðen to hym. Nu þine leorning-cnihtes doð þæt heom alyfed nys. resten-dagen to donne.
DouayRheims(i)
2 And the Pharisees seeing them, said to him: Behold thy disciples do that which is not lawful to do on the sabbath days.
KJV_Cambridge(i)
2 But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
Living_Oracles(i)
2 The Pharisees observing this, said to him, Lo! your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.
JuliaSmith(i)
2 And the Pharisees, seeing, said to him, Behold, thy disciples do what is not lawful to do in the sabbath.
JPS_ASV_Byz(i)
2 But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.
Twentieth_Century(i)
2 But, when the Pharisees saw this, they said: "Look! your disciples are doing what it is not allowable to do on a Sabbath!"
Luther1545(i)
2 Da das die Pharisäer sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was sich nicht ziemt, am Sabbat zu tun.
Luther1912(i)
2 Da das die Pharisäer sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was sich nicht ziemt am Sabbat zu tun.
ReinaValera(i)
2 Y viéndolo los Fariseos, le dijeron: He aquí tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer es sábado.
ArmenianEastern(i)
2 Փարիսեցիները երբ այս տեսան, Յիսուսին ասացին. «Ահա քո աշակերտները անում են մի բան, որ շաբաթ օրն անել օրինաւոր չէ»:
Indonesian(i)
2 Ketika orang-orang Farisi melihat itu, mereka berkata kepada Yesus, "Lihat! Pengikut-pengikut-Mu melanggar hukum agama kita dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat."
ItalianRiveduta(i)
2 E i Farisei, veduto ciò, gli dissero: Ecco, i tuoi discepoli fanno quel che non è lecito di fare in giorno di sabato.
Lithuanian(i)
2 Tai pamatę, fariziejai Jam sakė: “Žiūrėk, Tavo mokiniai daro, kas per sabatą draudžiama”.
Portuguese(i)
2 Os fariseus, vendo isso, disseram-lhe: Eis que os teus discípulos estão fazendo o que não é lícito fazer no sábado.
ManxGaelic(i)
2 Agh tra honnick ny Phariseeyn ad, dooyrt ad rish, Cur-my-ner ta dty vooinjer's jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er y doonaght.
UkrainianNT(i)
2 Побачивши се Фарисеї, казали до Него: Ось Твої ученики роблять, чого не годить ся робити в суботу.