Mark 6:9

Stephanus(i) 9 αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας
Tregelles(i) 9 ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.
Nestle(i) 9 ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.
SBLGNT(i) 9 ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ⸀ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.
f35(i) 9 αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωναv
Vulgate(i) 9 sed calciatos sandaliis et ne induerentur duabus tunicis
WestSaxon990(i) 9 Ac ge-sceode mid calcum & þt hi mid twam tunecum gescrydde næron;
WestSaxon1175(i) 9 Ac ge-scode mid calken. & þt hyo twam tunecan ge-scridde næren.
Wycliffe(i) 9 but schod with sandalies, and that thei schulden not be clothid with twei cootis.
Tyndale(i) 9 but shuld be shood with sandals. And that they shuld not put on two coottes.
Coverdale(i) 9 but shulde be shod with sandales, and that they shulde not put on two cotes.
MSTC(i) 9 but should be shod with sandals. And that they should not put on two coats.
Matthew(i) 9 but shoulde be shood wyth sandals. And that they should not put on two cootes.
Great(i) 9 but shuld be shood wt sandals. And that they shuld not put on two cootes.
Geneva(i) 9 But that they should be shod with sandals, and that they should not put on two coates.
Bishops(i) 9 But shoulde be shoed with sandales: And that they shoulde not put on two coates
DouayRheims(i) 9 But to be shod with sandals, and that they should not put on two coats.
KJV(i) 9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
Mace(i) 9 to have but one pair of shoes, and but one coat.
Whiston(i) 9 Be shod with sandals: and not to put on two coats.
Wesley(i) 9 But be shod with sandals, and not to put on two coats.
Worsley(i) 9 but to tie on their sandals, and not to put on two coats.
Haweis(i) 9 wearing sandals, and not to be clothed with two coats.
Thomson(i) 9 but to be shod with sandals; and not to put on two coats.
Webster(i) 9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
Etheridge(i) 9 but be shod with sandals, and not to be clothed with two tunics.
Murdock(i) 9 but to be shod with sandals, and not put on two coats.
Sawyer(i) 9 but to wear sandals, and not to put on two coats.
Diaglott(i) 9 but having been shod sandals; and not you may put on two coats.
ABU(i) 9 but that they be shod with sandals and, Put not on two coats.
Anderson(i) 9 but to be shod with sandals, and not to put on two coats.
Noyes(i) 9 but to be shod with sandals; and, Do not put on two coats.
YLT(i) 9 but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats.
JuliaSmith(i) 9 But bound with sandals.; and not clothed with two coats.
Darby(i) 9 but be shod with sandals, and put not on two body-coats.
ERV(i) 9 but [to go] shod with sandals: and, [said he], put not on two coats.
ASV(i) 9 but [to go] shod with sandals: and, [said he], put not on two coats.
JPS_ASV_Byz(i) 9 but to go shod with sandals; and, said he, Ye shall not put on two coats.
Rotherham(i) 9 but having bound on light sandals, and not to put on, two tunics;
Godbey(i) 9 but having put on your sandals: and put not on two coats.
WNT(i) 9 but to go wearing sandals. "And do not," He said, "put on an extra under garment.
Worrell(i) 9 but to go shod with sandals; and He said, put not on two coats.
Moffatt(i) 9 they were to wear sandals, but not to put on two shirts, he said.
Goodspeed(i) 9 they were to go in sandals, and not to wear two shirts.
Riverside(i) 9 to be shod with sandals, and not to have two tunics.
MNT(i) 9 they were to wear sandals, but not to put on two tunics.
Lamsa(i) 9 But to wear sandals, and not to wear two shirts.
CLV(i) 9 but having soles bound on, and not to put on two tunics."
Williams(i) 9 they were to go with plain sandals on their feet and not to wear two shirts.
BBE(i) 9 They were to go with common shoes on their feet, and not to take two coats.
MKJV(i) 9 but tying on sandals, and not to put on two tunics.
LITV(i) 9 but having tied on sandals, and not putting on two tunics.
ECB(i) 9 but tie on sandals; and not endue two tunics.
AUV(i) 9 but were to wear sandals and take only one coat.
ACV(i) 9 but shod with sandals, and, Do not wear two coats.
Common(i) 9 but to wear sandals and not put on two tunics.
WEB(i) 9 but to wear sandals, and not put on two tunics.
NHEB(i) 9 but to wear sandals, and not to put on two tunics.
AKJV(i) 9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
KJC(i) 9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
KJ2000(i) 9 But to wear sandals; and not put on two coats.
UKJV(i) 9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
RKJNT(i) 9 But to wear sandals; and not to put on two tunics.
RYLT(i) 9 but having been shod with sandals, and you may not put on two coats.
EJ2000(i) 9 but be shod with sandals and not put on two coats.
CAB(i) 9 but to go having put on sandals, and not to put on two tunics.
WPNT(i) 9 but to wear sandals, and not put on two tunics.
JMNT(i) 9 Still further, having bound sandals under [the soles of their feet], [they were] not to clothe themselves with (not to wear) two undergarments (tunics).
NSB(i) 9 They were to take no bread, no wallet, no money in their purse and no extra sandals or coat.
ISV(i) 9 They could wear sandals but not take along an extra shirt.
LEB(i) 9 but to put on sandals and not to wear two tunics.
BGB(i) 9 ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.
BIB(i) 9 ἀλλὰ (but) ὑποδεδεμένους (wearing) σανδάλια (sandals), καὶ (and) μὴ (not) ἐνδύσησθε (put on) δύο (two) χιτῶνας (tunics).
BLB(i) 9 but wearing sandals, and do not put on two tunics.
BSB(i) 9 and to wear sandals, but not a second tunic.
MSB(i) 9 and to wear sandals, but not a second tunic.
MLV(i) 9 but only tied on sandals, also do\'b0 not clothe yourselves with two tunics.
VIN(i) 9 and to wear sandals, but not a second tunic.
Luther1545(i) 9 sondern wären geschuhet, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen.
Luther1912(i) 9 aber wären geschuht, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen.
ELB1871(i) 9 sondern Sandalen untergebunden; und ziehet nicht zwei Leibröcke an.
ELB1905(i) 9 sondern Sandalen untergebunden; und ziehet nicht zwei Leibröcke O. Unterkleider; so auch später an.
DSV(i) 9 Maar dat zij schoenzolen zouden aanbinden, en met geen twee rokken gekleed zijn.
DarbyFR(i) 9 mais d'être chaussés de sandales; et ne portez pas deux tuniques.
Martin(i) 9 Mais d'être chaussés de souliers, et de ne porter point deux robes.
Segond(i) 9 de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.
SE(i) 9 mas que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas.
JBS(i) 9 mas que calzaran sandalias, y no vistieran dos túnicas.
Albanian(i) 9 dhe të mbathin vetëm sandalet e të mos veshin dy palë tunika.
RST(i) 9 но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.
Peshitta(i) 9 ܐܠܐ ܢܤܐܢܘܢ ܛܠܪܐ ܘܠܐ ܢܠܒܫܘܢ ܬܪܬܝܢ ܟܘܬܝܢܝܢ ܀ 10 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܠܐܝܢܐ ܒܝܬܐ ܕܥܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܬܡܢ ܗܘܘ ܥܕܡܐ ܕܢܦܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܬܡܢ ܀ 11 ܘܟܠ ܡܢ ܕܠܐ ܢܩܒܠܘܢܟܘܢ ܘܠܐ ܢܫܡܥܘܢܟܘܢ ܡܐ ܕܢܦܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܬܡܢ ܦܨܘ ܚܠܐ ܕܒܬܚܬܝܐ ܕܪܓܠܝܟܘܢ ܠܤܗܕܘܬܗܘܢ ܘܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܗܘܐ ܢܝܚ ܠܤܕܘܡ ܘܠܥܡܘܪܐ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܐܘ ܠܡܕܝܢܬܐ ܗܝ ܀
Arabic(i) 9 بل يكونوا مشدودين بنعال ولا يلبسوا ثوبين.
Amharic(i) 9 በእግራችሁ ጫማ አድርጉ እንጂ ሁለት እጀ ጠባብ አትልበሱ አለ።
Armenian(i) 9 հապա հողաթափ հագնին: Ու ըսաւ. «Կրկին բաճկոն մի՛ հագնիք»,
ArmenianEastern(i) 9 այլ հագնեն հողաթափներ. եւ ասաց. «Աւելորդ պարեգօտ մի՛ վերցրէք»:
Breton(i) 9 met sandalennoù en o zreid, ha na zougjent ket daou wiskamant.
Basque(i) 9 Baina sandaleac iaunciac lituzten eta birá arropaz ezlitecen vezti.
Bulgarian(i) 9 а да се обуват със сандали. И каза: И не се обличайте с две дрехи.
Croatian(i) 9 nego da nose samo sandale i da ne oblače dviju haljina.
BKR(i) 9 Ale jen obuté míti nohy v střevíce, a aby neobláčeli dvou sukní.
Danish(i) 9 men have anbundne Skoe paa og ikke iføre sig to kjortler.
CUV(i) 9 只 要 穿 鞋 , 也 不 要 穿 兩 件 掛 子 ,
CUVS(i) 9 只 要 穿 鞋 , 也 不 要 穿 两 件 挂 子 ,
Esperanto(i) 9 sed ili iru piedvestitaj per sandaloj, kaj ne surmetu du tunikojn.
Estonian(i) 9 vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga.
Finnish(i) 9 Mutta olemaan kengässä, ja ettei he pukisi kahta hametta yllensä.
FinnishPR(i) 9 He saivat kuitenkin sitoa paula-anturat jalkaansa; "mutta älkää pukeko kahta ihokasta yllenne".
Georgian(i) 9 და რაჲთა ესხნენ სანდალნი, და ნუცა შემოსად ორი სამოსელი.
Haitian(i) 9 Nou mèt mete sapat nan pye nou. Men, pa mete de rad sou nou.
Hungarian(i) 9 Hanem kössenek sarut, de két ruhát ne öltsenek.
Indonesian(i) 9 Pakailah sepatu, tetapi jangan membawa dua helai baju."
Italian(i) 9 E che fossero sol calzati di sandali, e non portassero due toniche indosso.
Japanese(i) 9 ただ草鞋ばかりをはきて、二つの下衣をも著ざることを命じ給へり。
Kabyle(i) 9 Elset irkasen, meɛna ur țțawit ara yid-wen aqenduṛ wis sin.
Korean(i) 9 신만 신고 두 벌 옷도 입지 말라' 하시고
Latvian(i) 9 Un apaut sandales un neuzvilkt divus svārkus.
Lithuanian(i) 9 tik apsiauti sandalais, bet neapsivilkti dviejų tunikų.
PBG(i) 9 Ale żeby się obuli w trzewiki, a nie obłoczyli dwóch sukien.
Portuguese(i) 9 mas que fossem calçados de sandálias, e que não vestissem duas túnicas.
ManxGaelic(i) 9 Agh dy gholl ayns nyn mraagyn, as gyn ad dy chur orroo daa chooat.
Romanian(i) 9 să se încalţe cu sandale, şi să nu se îmbrace cu două haine.
Ukrainian(i) 9 а ходити в сандалях, і двох убрань не носити.
UkrainianNT(i) 9 щоб обувались у постоли й не вдягались у дві одежині.
SBL Greek NT Apparatus

9 ἐνδύσησθε Treg NIV RP ] ἐνδύσασθαι WH