Mark 6:18
LXX_WH(i)
18
G3004 [G5707]
V-IAI-3S
ελεγεν
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-NSM
ο
G2491
N-NSM
ιωαννης
G3588
T-DSM
τω
G2264
N-DSM
ηρωδη
G3754
CONJ
οτι
G3756
PRT-N
ουκ
G1832 [G5904]
V-PQI-3S
εξεστιν
G4671
P-2DS
σοι
G2192 [G5721]
V-PAN
εχειν
G3588
T-ASF
την
G1135
N-ASF
γυναικα
G3588
T-GSM
του
G80
N-GSM
αδελφου
G4675
P-2GS
σου
TR(i)
18
G3004 (G5707)
V-IAI-3S
ελεγεν
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-NSM
ο
G2491
N-NSM
ιωαννης
G3588
T-DSM
τω
G2264
N-DSM
ηρωδη
G3754
CONJ
οτι
G3756
PRT-N
ουκ
G1832 (G5904)
V-PQI-3S
εξεστιν
G4671
P-2DS
σοι
G2192 (G5721)
V-PAN
εχειν
G3588
T-ASF
την
G1135
N-ASF
γυναικα
G3588
T-GSM
του
G80
N-GSM
αδελφου
G4675
P-2GS
σου
ACVI(i)
18
G1063
CONJ
γαρ
For
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2491
N-NSM
ιωαννης
John
G3004
V-IAI-3S
ελεγεν
Said
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G2264
N-DSM
ηρωδη
Herod
G3754
CONJ
οτι
That
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1832
V-PQI-3S
εξεστιν
Is It Permitted
G4671
P-2DS
σοι
For Thee
G2192
V-PAN
εχειν
To Have
G3588
T-ASF
την
Tha
G1135
N-ASF
γυναικα
Woman
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G80
N-GSM
αδελφου
Brother
G4675
P-2GS
σου
Of Thee
KJV_Cambridge(i)
18 For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
Living_Oracles(i)
18 For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife.
Twentieth_Century(i)
18 For John had said to Herod--'You have no right to be living with your brother's wife.'
Luther1545(i)
18 Johannes aber sprach zu Herodes: Es ist nicht recht, daß du deines Bruders Weib habest.
Luther1912(i)
18 Johannes aber sprach zu Herodes: Es ist nicht recht, daß du deines Bruders Weib habest.
ArmenianEastern(i)
18 եւ քանի որ Յովհաննէսը Հերովդէսին ասում էր. «Քո եղբօր կնոջը քեզ կին առնելը օրինաւոր չէ»:
Indonesian(i)
18 dan mengenai hal itu Yohanes sudah berulang-ulang menegur Herodes begini, "Tidak boleh engkau kawin dengan istri saudaramu itu!"
ItalianRiveduta(i)
18 Giovanni infatti gli diceva: E’ non t’è lecito di tener la moglie di tuo fratello!
ManxGaelic(i)
18 Son va Ean er ghra rish Herod, Te noi yn leigh dhyt ben dty vraarey y ve ayd son ben.