Mark 14:51

Stephanus(i) 51 και εις τις νεανισκος ηκολουθει αυτω περιβεβλημενος σινδονα επι γυμνου και κρατουσιν αυτον οι νεανισκοι
Tregelles(i) 51 καὶ νεανίσκος τις συνηκολούθει αὐτῷ, περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ· καὶ κρατοῦσιν αὐτόν·
Nestle(i) 51 Καὶ νεανίσκος τις συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, καὶ κρατοῦσιν αὐτόν·
RP(i) 51 και 2532 {CONJ} εις 1520 {A-NSM} τις 5100 {X-NSM} νεανισκος 3495 {N-NSM} ηκολουθησεν 190 5656 {V-AAI-3S} αυτω 846 {P-DSM} περιβεβλημενος 4016 5772 {V-RPP-NSM} σινδονα 4616 {N-ASF} επι 1909 {PREP} γυμνου 1131 {A-GSN} και 2532 {CONJ} κρατουσιν 2902 5719 {V-PAI-3P} αυτον 846 {P-ASM} οι 3588 {T-NPM} νεανισκοι 3495 {N-NPM}
SBLGNT(i) 51 Καὶ ⸂νεανίσκος τις⸃ ⸀συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, καὶ κρατοῦσιν ⸀αὐτόν,
f35(i) 51 και εις τις νεανισκος ηκολουψησεν αυτω περιβεβλημενος σινδονα επι γυμνου και κρατουσιν αυτον οι νεανισκοι
ACVI(i)
   51 G2532 CONJ και AND G5100 X-NSM τις CERTAIN G1520 N-NSM εις ONE G3495 N-NSM νεανισκος YOUNG MAN G190 V-AAI-3S ηκολουθησεν FOLLOWED G846 P-DSM αυτω HIM G4016 V-RPP-NSM περιβεβλημενος HAVING BEEN WRAPPED G1131 A-GSN γυμνου NAKED G1909 PREP επι IN G4616 N-ASF σινδονα LINEN CLOTH G2532 CONJ και AND G3588 T-NPM οι THOS G3495 N-NPM νεανισκοι YOUNG MEN G2902 V-PAI-3P κρατουσιν SEIZE G846 P-ASM αυτον HIM
Vulgate(i) 51 adulescens autem quidam sequebatur illum amictus sindone super nudo et tenuerunt eum
WestSaxon990(i) 51 Sum iungling him fyligde mid anre scytan bewæfed nacod & hi namon hine;
WestSaxon1175(i) 51 Sum gungling him fylgde mid ane scytan be-wæfed nacod. & hy name hine.
Wycliffe(i) 51 But a yong man, clothid with lynnun cloth on the bare, suede hym; and thei helden hym.
Tyndale(i) 51 And ther folowed him a certeyne yonge man cloothed in lynnen apon ye bare and the yongemen caught him
Coverdale(i) 51 And there folowed him a yonge ma, which was clothed in lynnen vpon the bare skynne, and the yonge me toke holde of him.
MSTC(i) 51 And there was a certain young man that followed him clothed in linen upon the bare, and the young men caught him,
Matthew(i) 51 And there folowed him a certayne yong man clothed in linnen vpon the bare, and the yong men caught him,
Great(i) 51 And there folowed him a certayne younge man, clothed in lynnen vpon the bare, & the yongmen caught him,
Geneva(i) 51 And there followed him a certaine yong man, clothed in linnen vpon his bare bodie, and the yong men caught him.
Bishops(i) 51 And there folowed hym, a certayne young man, clothed in lynnen vpon the bare: and the young men caught hym
DouayRheims(i) 51 And a certain young man followed him, having a linen cloth cast about his naked body. And they laid hold on him.
KJV(i) 51

And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:

KJV_Cambridge(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
Mace(i) 51 But a certain youth, that was stript to his inmost vest, followed him, and was seized by the soldiers.
Whiston(i) 51 But a certain young man followed them, having a linen cloth cast about his naked body; and they laid hold on him.
Worsley(i) 51 who had only a linen cloth wrapt about him, and the young men laid hold on him;
Haweis(i) 51 And a certain youth followed him, having a linen cloth wrapped round his naked body; and the young men laid hold of him;
Thomson(i) 51 But a certain youth followed him, having only a sindon wrapped about his naked body; and the young men laid hold on him.
Webster(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him.
Living_Oracles(i) 51 Now there followed him a youth, who had only a linen cloth wrapped about his body; the soldiers having laid hold of him,
Etheridge(i) 51 But a certain youth followed him, and he was covered (with) a linen cloth, naked; and they laid hold on him:
Murdock(i) 51 And a young man followed after him, who was clad with a linen cloth on his naked body: and they laid hold of him.
Sawyer(i) 51 And one young man followed him with a linen cloth wrapped about his naked body. And the young men caught him;
Diaglott(i) 51 And one a certain young man followed him, wrapped about a linen cloth on naked; and they seized him the young men.
ABU(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men lay hold of him.
Anderson(i) 51 And there followed him a certain young man, who had a linen garment around his naked body. And the young men laid hold of him;
Noyes(i) 51 And there followed him a certain young man having a linen cloth wrapped round his naked body; and they laid hold of him.
YLT(i) 51 and a certain young man was following him, having put a linen cloth about his naked body, and the young men lay hold on him,
JuliaSmith(i) 51 And one certain young man followed him, having cast a garment of fine linen over his nakedness; and the young men seized him:
Darby(i) 51 And a certain young man followed him with a linen cloth cast about his naked [body]; and [the young men] seize him;
ERV(i) 51 And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over [his ]naked [body]: and they lay hold on him;
ASV(i) 51 And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over his naked body: and they lay hold on him;
JPS_ASV_Byz(i) 51 And one certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over his naked body; and the young men lay hold on him,
Rotherham(i) 51 And, a certain young man, was following with him, having cast about himself a fine Indian cloth, over his naked body,—and they are securing him;
Twentieth_Century(i) 51 One young man did indeed follow him, wrapped only in a linen sheet. They tried to arrest him;
Godbey(i) 51 And one certain young man followed Him, invested with a linen cloth on his unclothed body: and they take hold of him.
WNT(i) 51 One youth indeed did follow Him, wearing only a linen cloth round his bare body. Of him they laid hold,
Worrell(i) 51 And a certain young man was following with Him, having a linen cloth thrown around his naked body; and they lay hold on him;
Moffatt(i) 51 one young man did follow him, with only a linen sheet thrown round his body, but when the [young] men seized him
Goodspeed(i) 51 And a young man followed him with nothing but a linen cloth about his body; and they seized him,
Riverside(i) 51 There was a young man following him who had thrown a linen cloth around his naked body. They seized him,
MNT(i) 51 One young man, however, began following him, with only a linen sheet thrown round his naked body.
Lamsa(i) 51 And a young man was following him, naked, with a loin cloth around him; and they seized him.
CLV(i) 51 And one, a certain youth, was following with Him, clothed in a linen wrapper on his naked body, and the youths are holding him."
Williams(i) 51 And a young man was following Him, with only a linen sheet thrown about his body; and they seized him,
BBE(i) 51 And a certain young man went after him, with only a linen cloth about his body; and they put their hands on him;
MKJV(i) 51 And one, a certain young man, followed Him, having thrown a linen cloth around his naked body. And the young men caught him.
LITV(i) 51 And one, a certain young man, was following Him, having thrown a linen cloth about his naked body . And the young men seized him.
ECB(i) 51 And a youth follows him, who arrays his nakedness in linen; and the youths overpower him:
AUV(i) 51 And a certain young man [Note: Some think this is a reference to Mark himself], who had a linen outer garment thrown over his scantily clad body, was following Jesus until they [i.e., the soldiers and officers] took hold of him. [Note: The wording here does not indicate total nakedness, but rather the wearing of underclothing only]
ACV(i) 51 And a certain one young man followed with him, having been wrapped naked in a linen cloth. And the young men seized him,
Common(i) 51 And a young man followed him, with nothing but a linen cloth around his body. And they seized him,
WEB(i) 51 A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself over his naked body. The young men grabbed him,
NHEB(i) 51 And a certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. And they grabbed him,
AKJV(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
KJC(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
KJ2000(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
UKJV(i) 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
RKJNT(i) 51 And a certain young man followed him, having a linen cloth wrapped around his naked body; and they laid hold on him:
EJ2000(i) 51 And there followed him a certain young man having a linen cloth cast about his naked body, and the young men laid hold on him,
CAB(i) 51 Now a certain young man had followed Him, having a linen cloth thrown around his naked body. And the young men seized him,
WPNT(i) 51 Now a certain young man had followed Him, having a linen cloth thrown around his naked body. The young men grabbed him,
JMNT(i) 51 Now a certain young man, having thrown (or: loosely wrapped) a fine linen sheet around [his] naked body, had been following-on together with Him and they kept on trying to grab a strong hold of him, so as to seize him.
NSB(i) 51 A young man followed him. He was wearing a linen cloth over his naked body. They tried to grab him.
ISV(i) 51 A certain young man, who was wearing nothing but a linen sheet, was following Jesus. When the men grabbed him,
LEB(i) 51 And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize* him,
BGB(i) 51 Καὶ νεανίσκος τις συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, καὶ κρατοῦσιν αὐτόν·
BIB(i) 51 Καὶ (And) νεανίσκος (a young man) τις (certain) συνηκολούθει (was following) αὐτῷ (Him), περιβεβλημένος (having cast) σινδόνα (a linen cloth) ἐπὶ (about) γυμνοῦ (his naked body); καὶ (and) κρατοῦσιν (they seize) αὐτόν (him),
BLB(i) 51 And a certain young man was following Him, having cast a linen cloth about his naked body. And they seize him,
BSB(i) 51 One young man who had been following Jesus was wearing a linen cloth around his body. They caught hold of him,
MLV(i) 51 And one, a certain young-man followed with him, having been dressed in a linen cloth over his naked body, and the young-men took-hold of him;
VIN(i) 51 A certain young man, who was wearing nothing but a linen sheet, was following Jesus. When the men grabbed him,
Luther1545(i) 51 Und es war ein Jüngling, der folgete ihm nach, der war mit Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut; und die Jünglinge griffen ihn.
Luther1912(i) 51 Und es war ein Jüngling, der folgte ihm nach, der war mit Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut; und die Jünglinge griffen ihn.
ELB1871(i) 51 Und ein gewisser Jüngling folgte ihm, der eine feine Leinwand um den bloßen Leib geworfen hatte; und [die Jünglinge] greifen ihn.
ELB1905(i) 51 Und ein gewisser Jüngling folgte ihm, der eine feine Leinwand um den bloßen Leib geworfen hatte; und die Jünglinge greifen ihn.
DSV(i) 51 En een zeker jongeling volgde Hem, hebbende een lijnwaad omgedaan over het naakte lijf, en de jongelingen grepen hem.
DarbyFR(i) 51 Et un certain jeune homme le suivit, enveloppé d'une toile de fin lin sur le corps nu; et ils le saisissent;
Martin(i) 51 Et un certain jeune homme le suivait, enveloppé d'un linceul sur le corps nu; et quelques jeunes gens le saisirent.
Segond(i) 51 Un jeune homme le suivait, n'ayant sur le corps qu'un drap. On se saisit de lui;
SE(i) 51 Pero un joven le seguía cubierto de una sábana sobre el cuerpo desnudo; y los mancebos le prendieron;
ReinaValera(i) 51 Empero un mancebillo le seguía cubierto de una sábana sobre el cuerpo desnudo; y los mancebos le prendieron:
JBS(i) 51 Pero un joven le seguía cubierto de una sábana sobre el cuerpo desnudo; y los mancebos le prendieron;
Albanian(i) 51 Dhe një farë djaloshi, që ishte i mbështjellur me një çarçaf mbi trupin e zhveshur, po e ndiqte, por ata e kapën.
RST(i) 51 Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его.
Peshitta(i) 51 ܘܥܠܝܡܐ ܚܕ ܐܬܐ ܗܘܐ ܒܬܪܗ ܘܥܛܝܦ ܤܕܘܢܐ ܥܪܛܠ ܘܐܚܕܘܗܝ ܀
Arabic(i) 51 وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان.
Amharic(i) 51 ዕርቃኑን በነጠላ የሸፈነ አንድ ጎበዝ ይከተለው ነበር፥
Armenian(i) 51 Երիտասարդ մը անոր կը հետեւէր՝ մերկ մարմինին վրայ կտաւ մը առած, սակայն երիտասարդները բռնեցին զայն:
ArmenianEastern(i) 51 Եւ մի երիտասարդ գնում էր նրա յետեւից՝ իր մերկ մարմնի վրայ մի սաւան գցած: Երիտասարդները նրան բռնեցին,
Breton(i) 51 Un den yaouank en heulie, goloet hepken gant ul linenn skañv; an dud yaouank a grogas ennañ,
Basque(i) 51 Eta guiçón gaztebat iarreiqui içan çayón gorputz billuciaren gainean inguru mihisse batez estaliric, eta hatzaman ceçaten hura guiçon gazte batzuc.
Bulgarian(i) 51 А един младеж Го следваше, обвит с ленено платно на голо; и те го хванаха.
Croatian(i) 51 A jedan je mladić išao za njim, ogrnut samo plahtom. I njega htjedoše uhvatiti,
BKR(i) 51 Jeden pak mládenček šel za ním, odín jsa rouchem lněným po nahém těle. I popadli jej mládenci.
Danish(i) 51 Og et ungt Menneske fulgte ham, som havde et Linklæde over det blotte Legeme; og Karlene toge fat paa ham.
CUV(i) 51 有 一 個 少 年 人 , 赤 身 披 著 一 塊 麻 布 , 跟 隨 耶 穌 , 眾 人 就 捉 拿 他 。
CUVS(i) 51 冇 一 个 少 年 人 , 赤 身 披 着 一 块 麻 布 , 跟 随 耶 稣 , 众 人 就 捉 拿 他 。
Esperanto(i) 51 Kaj sekvis lin unu junulo, vestita per tolajxo cxirkaux la nuda korpo; kaj oni kaptis lin;
Estonian(i) 51 Ja üks noor mees järgis Teda; sel oli linane riie seljas paljal ihul; ja nad võtsid ta kinni.
Finnish(i) 51 Ja yksi nuorukainen seurasi häntä, jolla oli liinainen vaate paljaan ihon päällä. Ja nuoret miehet ottivat hänen kiinni.
FinnishPR(i) 51 Ja häntä seurasi eräs nuorukainen, jolla oli ympärillään liinavaate paljaalle iholle heitettynä; ja he ottivat hänet kiinni.
Georgian(i) 51 და ერთი ვინმე ჭაბუკი მისდევდა მას და შეემოსა არდაგი შიშულივ. ხოლო სხუათა მათ ჭაბუკთა შეიპყრეს იგი.
Haitian(i) 51 Te gen yon jenn gason ki t'ap swiv Jezi; li te gen yon dra ase sou li. Yo mete men sou msye.
Hungarian(i) 51 Egy ifjú pedig követé õt, a kinek testét csak egy gyolcs ing takarta; és megfogák õt az ifjak.
Indonesian(i) 51 Seorang muda, yang hanya memakai sehelai kain untuk menutupi badannya, mengikuti Yesus. Orang-orang mau menangkapnya,
Italian(i) 51 Ed un certo giovane lo seguitava, involto d’un panno lino sopra la carne ignuda, e i fanti lo presero.
ItalianRiveduta(i) 51 Ed un certo giovane lo seguiva, avvolto in un panno lino sul nudo; e lo presero;
Japanese(i) 51 ある若者、素肌に亞麻布を纏ひて、イエスに從ひたりしに、人々これを捕へければ、
Kabyle(i) 51 Yiwen ilemẓi yelsan anagar timelḥeft itbeɛ-it. Emmɣen fell-as a t-ṭṭfen,
Korean(i) 51 한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라오다가 무리에게 잡히매
Latvian(i) 51 Bet kāds jauneklis, apjozis audeklā kailo miesu, sekoja Viņam; un viņu satvēra;
Lithuanian(i) 51 Vienas jaunuolis sekė Jį iš paskos, susisupęs vien į drobulę. Jie čiupo jį,
PBG(i) 51 A jeden jakiś młodzieniec szedł za nim, przyodziany prześcieradłem na nagie ciało; i uchwycili go młodzieńcy.
Portuguese(i) 51 Ora, seguia-o certo jovem envolto em um lençol sobre o corpo nu; e o agarraram.
ManxGaelic(i) 51 As deiyr er dooinney aeg dy row, nagh row monney agh brilleen mysh e chorp; as haare ny deiney aegey greme er.
Norwegian(i) 51 Og en ung mann fulgte ham med et linklæde kastet om sitt bare legeme, og de grep ham;
Romanian(i) 51 După El mergea un tînăr, care n'avea pe trup decît o învelitoare de pînză de in. Au pus mîna pe el;
Ukrainian(i) 51 Один же юнак, по нагому загорнений у покривало, ішов услід за Ним. І хапають його.
UkrainianNT(i) 51 А один якийся молодець ійшов за ним, одягнений полотном по нагому, й хапають його молодці (воїни);
SBL Greek NT Apparatus

51 νεανίσκος τις WH Treg NIV ] εἷς τις νεανίσκος RP • συνηκολούθει WH Treg NIV ] ἠκολούθησεν RP • αὐτόν WH Treg NIV ] + οἱ νεανίσκοι RP