Mark 13:17

Stephanus(i) 17 ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις
Tregelles(i) 17 οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
Nestle(i) 17 οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
SBLGNT(i) 17 οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
f35(i) 17 ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραιv
Vulgate(i) 17 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
Wycliffe(i) 17 But wo to hem that ben with child, and norischen in tho daies.
Tyndale(i) 17 Woo is then to them that are wt chylde and to them that geve soucke in thoose dayes.
Coverdale(i) 17 But wo vnto them that are with childe, and to them that geue suck in those dayes.
MSTC(i) 17 But woe is then to them that are with child, and to them that give suck in those days.
Matthew(i) 17 Woo is then to them that are with chyld, and to them that geue soucke in those dayes.
Great(i) 17 Wo shall be then to them that are with chylde, and to them that geue sucke in those dayes.
Geneva(i) 17 Then wo shalbe to the that are with child, and to them that giue sucke in those dayes.
Bishops(i) 17 Wo [shalbe] then to them that are with chylde, and to them that geue sucke in those dayes
DouayRheims(i) 17 And woe to them that are with child and that give suck in those days.
KJV(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
KJV_Cambridge(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
Mace(i) 17 unhappy the women who are pregnant, and those who nurse children at such a time.
Whiston(i) 17 Wo to them that are with child, and to them that give suck in those days.
Wesley(i) 17 But wo to them that are with child, and to them that give suck in those days.
Worsley(i) 17 But wo to them that are with child, and to them that give suck in those days.
Haweis(i) 17 But wo to those who are big with child, and who have infants at their breasts in those days!
Thomson(i) 17 But alas! for the women who are with child; and for them who give suck in those days.
Webster(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days.
Living_Oracles(i) 17 But alas for the women with child, and for them who give suck in those days!
Etheridge(i) 17 But woe to those who are with child, and to those who give suck, in those days!
Murdock(i) 17 But, woe to those with child, and to those who nurse children, in those days!
Sawyer(i) 17 And woe to those with child, and those giving nurse in those days!
Diaglott(i) 17 Woe but to the in womb having and to the giving suck in those the days.
ABU(i) 17 But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days!
Anderson(i) 17 But alas for those who are with child, and for those who give suck in those days.
Noyes(i) 17 And woe to the women with child, and to those with children at the breast, in those days!
YLT(i) 17 `And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;
JuliaSmith(i) 17 And woe to them having in the womb, and to them giving suck in those days!
Darby(i) 17 But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!
ERV(i) 17 But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
ASV(i) 17 But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
JPS_ASV_Byz(i) 17 But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
Rotherham(i) 17 But alas for the women with child, and for them who are giving suck,––in those days.
Twentieth_Century(i) 17 And alas for the women that are with child, and for those that are nursing infants in those days!
Godbey(i) 17 But alas unto those who are in gestation and nursing in those days.
WNT(i) 17 And alas for the women who at that time are with child or have infants!
Worrell(i) 17 But woe to those with child and to those giving suck in those days!
Moffatt(i) 17 Woe to women with child and to women who give suck in those days!
Goodspeed(i) 17 Alas for women who are with child at that time, or who have babies!
Riverside(i) 17 Alas for the women with child and the nursing mothers in those days!
MNT(i) 17 And alas for the pregnant women, and for those that are nursing their infants in those days!
Lamsa(i) 17 But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days!
CLV(i) 17 Now woe to those who are pregnant and those suckling in those days!"
Williams(i) 17 Alas for the women who are expectant mothers and those who have nursing babies, in those days!
BBE(i) 17 And it will be hard for women who are with child and for her who has a baby at the breast in those days.
MKJV(i) 17 But woe to those with babe in womb, and to those who give suck in those days!
LITV(i) 17 But woe to those with babe in womb, and to those giving suck in those days!
ECB(i) 17 and woe to them who have in womb and to them who nipple in those days:
AUV(i) 17 [It will be] too bad for those who are pregnant and those who are nursing babies in those days.
ACV(i) 17 But woe to those who have in the womb, and to those who suckle in those days.
Common(i) 17 But woe for those who are pregnant and those who are nursing babies in those days!
WEB(i) 17 But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
NHEB(i) 17 But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days.
AKJV(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
KJC(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
KJ2000(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that nurse children in those days!
UKJV(i) 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
RKJNT(i) 17 But woe to those who are with child, and to those who are nursing infants in those days!
TKJU(i) 17 But woe to those who are pregnant with child, and to those who are breastfeeding in those days!
RYLT(i) 17 'And woo to those with child, and to those giving suck, in those days;
EJ2000(i) 17 But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!
CAB(i) 17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
WPNT(i) 17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
JMNT(i) 17 "Yet woe to (= it will be hard, perhaps even tragic, for) the pregnant women, as well as for those still nursing [babies] in the midst of those days!
NSB(i) 17 »Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
ISV(i) 17 “How terrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days!
LEB(i) 17 And woe to those who are pregnant* and to those who are nursing their babies* in those days!
BGB(i) 17 Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
BIB(i) 17 Οὐαὶ (Woe) δὲ (then) ταῖς (to those) ἐν (in) γαστρὶ (womb) ἐχούσαις (having), καὶ (and) ταῖς (to the ones) θηλαζούσαις (nursing infants) ἐν (in) ἐκείναις (those) ταῖς (-) ἡμέραις (days)!
BLB(i) 17 And woe to those having in womb and to the ones nursing infants in those days!
BSB(i) 17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
MSB(i) 17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
MLV(i) 17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing in those days!
VIN(i) 17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
ELB1871(i) 17 Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
ELB1905(i) 17 Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
DSV(i) 17 Maar wee den bevruchten en den zogenden vrouwen in die dagen!
DarbyFR(i) 17 Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!
Martin(i) 17 Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
Segond(i) 17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
SE(i) 17 Mas ­ay de las que estén encinta, y de las que criaren en aquellos días!
ReinaValera(i) 17 Mas ­ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
JBS(i) 17 Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que criaren en aquellos días!
Albanian(i) 17 Tani mjerë gratë shtatzëna dhe ato me fëmijë në gji në ato ditë!
RST(i) 17 Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
Peshitta(i) 17 ܘܝ ܕܝܢ ܠܒܛܢܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܝܢܩܢ ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ ܀
Arabic(i) 17 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
Amharic(i) 17 በዚያን ወራትም ለርጉዞችና ለሚያጠቡ ወዮላቸው።
Armenian(i) 17 Բայց վա՜յ այդ օրերը յղի եղողներուն ու ծիծ տուողներուն:
ArmenianEastern(i) 17 Բայց վա՜յ յղիներին եւ ստնտուներին այն օրերին:
Breton(i) 17 Gwalleur d'ar gwragez brazez, ha d'ar magerezed en deizioù-se!
Basque(i) 17 Baina dohaingaitz emazte içorrén eta eredosquiten duqueitenén egun hetan.
Bulgarian(i) 17 А горко на бременните и на кърмещите през онези дни!
BKR(i) 17 Běda pak těhotným a těm, kteréž krmí v těch dnech.
Danish(i) 17 Men vee de Frugtrsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
CUV(i) 17 當 那 些 日 子 , 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了 !
CUVS(i) 17 当 那 些 日 子 , 怀 孕 的 和 奶 孩 子 的 冇 祸 了 !
Esperanto(i) 17 Sed ve al la gravedulinoj kaj al la sucxigantinoj en tiuj tagoj!
Estonian(i) 17 Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!
Finnish(i) 17 Voi raskaita vaimoja ja imettäväisiä niinä päivinä!
Georgian(i) 17 ხოლო ვაჲ მუცელ-ქუმულთა და რომელნი აწოებდენ მათ დღეთა შინა!
Haitian(i) 17 Lè sa a, se p'ap de lapenn pou fanm ansent ak nouris yo.
Hungarian(i) 17 Jaj pedig a terhes és a szoptató asszonyoknak azokban a napokban.
Indonesian(i) 17 Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung dan ibu yang masih menyusui bayi!
Italian(i) 17 Or guai alle gravide, ed a quelle che latteranno in que’ dì!
ItalianRiveduta(i) 17 Or guai alle donne che saranno incinte ed a quelle che allatteranno in que’ giorni!
Japanese(i) 17 其の日には孕りたる女と、乳を哺まする女とは禍害なるかな。
Kabyle(i) 17 A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yeṣṣuṭuḍen deg wussan-nni.
Korean(i) 17 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
Latvian(i) 17 Bet bēdas grūtniecēm un zīdītājām tanīs dienās!
PBG(i) 17 Lecz biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!
Portuguese(i) 17 Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
ManxGaelic(i) 17 Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen.
Romanian(i) 17 Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!
Ukrainian(i) 17 Горе ж вагітним і тим, хто годує грудьми, у ті дні!
UkrainianNT(i) 17 Горе ж важким і годуючим під той час!