Malachi 1:5

HOT(i) 5 ועיניכם תראינה ואתם תאמרו יגדל יהוה מעל לגבול ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5869 ועיניכם And your eyes H7200 תראינה shall see, H859 ואתם and ye H559 תאמרו shall say, H1431 יגדל will be magnified H3068 יהוה The LORD H5921 מעל from H1366 לגבול the border H3478 ישׂראל׃ of Israel.
Vulgate(i) 5 et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur Dominus super terminum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 5 Et oculi vestri videbunt, et vos dicetis: Magnificetur Dominus super terminum Israël.
Wycliffe(i) 5 And youre iyen schulen se, and ye schulen seie, The Lord be magnefied on the terme of Israel.
Coverdale(i) 5 Youre eyes haue sene it, ad ye youre selues must confesse, that ye LORDE hath brought the londe of Israel to greate honoure.
MSTC(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, "The LORD will be magnified upon the borders of Israel."
Matthew(i) 5 Youre eyes haue sene it, & ye youre selues must confesse, that the Lord hath brought the land of Israel to great honour.
Great(i) 5 Youre eyes haue sene it, and ye youre selues must confesse, that the Lorde hath brought the lande of Israel to great honoure.
Geneva(i) 5 And your eyes shall see it, and yee shall say, The Lord will be magnified vpon the border of Israel.
Bishops(i) 5 And your eyes shall see: and you shal say, The Lorde wylbe magnified vpon the borders of Israel
DouayRheims(i) 5 And your eyes shall see: and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel.
KJV(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
KJV_Cambridge(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
Thomson(i) 5 And your eyes shall see and you will say, "The Lord is magnified far beyond the borders of Israel."
Webster(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
Brenton(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord has been magnified upon the borders of Israel.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ οἱ ὀφθαλμοί ὑμῶν ὄψονται, καὶ ὑμεῖς ἐρεῖτε, ἐμεγαλύνθη Κύριος ὑπεράνω τῶν ὁρίων τοῦ Ἰσραήλ.
Leeser(i) 5 And your eyes shall see it; and ye shall then say, The Lord will be magnified beyond the territory of Israel.
YLT(i) 5 And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,
JuliaSmith(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah will be magnified from above to the bound of Israel.
Darby(i) 5 And your eyes shall see [it], and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel.
ERV(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD be magnified beyond the border of Israel.
ASV(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say: 'The LORD is great beyond the border of Israel.'
Rotherham(i) 5 And, your own eyes, shall see,––and, ye yourselves, shall say, Yahweh, be magnified, beyond the boundary of Israel.
CLV(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, Yahweh shall be great from over the boundary of Israel."
BBE(i) 5 And your eyes will see it; and you will say, The Lord is great even outside the limits of Israel.
MKJV(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, Jehovah will be magnified beyond the border of Israel.
LITV(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, Jehovah will be magnified beyond the border of Israel.
ECB(i) 5 And your eyes see, and you say, Yah Veh greatens from the border of Yisra El.
ACV(i) 5 And your eyes shall see, and ye shall say, LORD be magnified beyond the border of Israel.
WEB(i) 5 Your eyes will see, and you will say, “Yahweh is great—even beyond the border of Israel!”
NHEB(i) 5 Your eyes will see, and you will say, "The LORD is great—even beyond the border of Israel."
AKJV(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
KJ2000(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel.
UKJV(i) 5 And your eyes shall see, and all of you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
EJ2000(i) 5 And your eyes shall see and ye shall say, The LORD will be magnified over the province of Israel.
CAB(i) 5 And your eyes shall see, and you shall say, The Lord has been magnified upon the borders of Israel.
LXX2012(i) 5 And your eyes shall see, and you⌃ shall say, The Lord has been magnified upon the borders of Israel.
NSB(i) 5 The people of Israel will see this with their own eyes. They will say: Jehovah is mighty even outside the land of Israel!«
ISV(i) 5 Your own eyes will see this, and you will say, ‘Great is the LORD even beyond the borders of Israel!’”
LEB(i) 5 Your eyes will see this, and you will say, "Yahweh is great beyond the borders* of Israel."
BSB(i) 5 You will see this with your own eyes, and you yourselves will say, ‘The LORD is great—even beyond the borders of Israel.’”
MSB(i) 5 You will see this with your own eyes, and you yourselves will say, ‘The LORD is great—even beyond the borders of Israel.’”
MLV(i) 5 And your* eyes will see and you* will say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
VIN(i) 5 Your own eyes will see this, and you will say 'Great is the LORD even beyond the borders of Israel!'"
Luther1545(i) 5 Das sollen eure Augen sehen, und werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels.
Luther1912(i) 5 Das sollen eure Augen sehen, und ihr werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels.
ELB1871(i) 5 Und eure Augen werden es sehen, und ihr werdet sprechen: Groß ist Jehova über das Gebiet Israels hinaus!
ELB1905(i) 5 Und eure Augen werden es sehen, und ihr werdet sprechen: Groß ist O. Groß erweist sich Jahwe über das Gebiet Israels hinaus!
DSV(i) 5 En uw ogen zullen het zien, en gijlieden zult zeggen: De HEERE zij groot gemaakt, van de landpale Israëls af!
Giguet(i) 5 Et vos yeux verront cela, et vous direz: Le Seigneur a montré Sa puissance au delà des limites d’Israël.
DarbyFR(i) 5 Et vos yeux le verront, et vous direz: L'Éternel sera magnifié par delà les confins d'Israël.
Martin(i) 5 Vos yeux le verront, et vous direz : L'Eternel se magnifie sur ceux qui sont aux frontières d'Israël.
Segond(i) 5 Vos yeux le verront, Et vous direz: Grand est l'Eternel Par delà les frontières d'Israël!
SE(i) 5 Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea el SEÑOR engrandecido sobre la provincia de Israel.
ReinaValera(i) 5 Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea Jehová engrandecido sobre la provincia de Israel.
JBS(i) 5 Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea el SEÑOR engrandecido sobre la provincia de Israel.
Albanian(i) 5 Sytë tuaj do të shikojnë dhe ju do të thoni: "Zoti u përlëvdua përtej kufijve të Izraelit"".
RST(i) 5 И увидят это глаза ваши, и вы скажете: „возвеличился Господь надпределами Израиля!"
Arabic(i) 5 فترى اعينكم وتقولون ليتعظم الرب من عند تخم اسرائيل
Bulgarian(i) 5 Очите ви ще видят това и ще кажете: Велик е ГОСПОД и оттатък израилевия предел!
Croatian(i) 5 Vaše će oči vidjeti, i reći ćete: "Velik je Jahve preko granica zemlje izraelske."
BKR(i) 5 Což oči vaše uzří, a vy díte: Veleben buď Hospodin po pomezích Izraelských.
Danish(i) 5 Og eders Øjne skulle se det, og I skulle sige: HERREN er stor over Israels Land.
CUV(i) 5 你 們 必 親 眼 看 見 , 也 必 說 : 願 耶 和 華 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 為 大 !
CUVS(i) 5 你 们 必 亲 眼 看 见 , 也 必 说 : 愿 耶 和 华 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 为 大 !
Esperanto(i) 5 Viaj okuloj tion vidos, kaj vi diros:Granda estas la Eternulo super la limoj de Izrael.
Finnish(i) 5 Sen pitää teidän silmänne näkemän, ja teidän pitää sanoman: Herra on ylistetty Israelin maan äärissä.
FinnishPR(i) 5 Ja teidän silmänne saavat nähdä sen, ja te sanotte: "Herra on suuri Israelin rajojen ulkopuolellakin".
Haitian(i) 5 Moun Izrayèl yo pral wè sa ak pwòp je yo. Epi y'a di: Seyè a gen pouvwa menm andeyò peyi Izrayèl la.
Hungarian(i) 5 És látják ezt a ti szemeitek, és magatok is mondjátok: Nagy az Úr az Izráel határa felett.
Indonesian(i) 5 Bangsa Israel akan melihatnya sendiri, dan berkata, "Sungguh besarlah TUHAN; kekuasaan-Nya sampai di luar tanah Israel!"
Italian(i) 5 E gli occhi vostri lo vedranno, e voi direte: Il Signore sia magnificato dalla contrada d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 5 E i vostri occhi lo vedranno, e voi direte: L’Eterno è magnificato oltre i confini di Israele.
Korean(i) 5 너희는 목도하고 이르기를 여호와께서는 이스라엘 지경 밖에서 크시다 하리라
Lithuanian(i) 5 Jūsų akys tai matys, ir jūs sakysite: ‘Galingas yra Viešpats net už Izraelio sienų!’ ”
PBG(i) 5 To oglądają oczy wasze, a wy rzeczecie: Niech będzie Pan uwielbiony w granicach Izraelskich.
Portuguese(i) 5 E os vossos olhos o verão, e direis: Engrandecido é o Senhor ainda além dos termos de Israel.
Norwegian(i) 5 I skal se det med egne øine, og I skal si: Herren er stor ut over Israels landemerke.
Romanian(i) 5 Veţi vedea cu ochii voştri lucrul acesta, şi veţi zice:,,Mare este Domnul dincolo de hotarele lui Israel!``
Ukrainian(i) 5 І ваші очі побачать оце, і ви скажете: Стане великий Господь понад границю Ізраїлеву!