Luke 3:19

Stephanus(i) 19 ο δε ηρωδης ο τετραρχης ελεγχομενος υπ αυτου περι ηρωδιαδος της γυναικος φιλιππου του αδελφου αυτου και περι παντων ων εποιησεν πονηρων ο ηρωδης
LXX_WH(i)
    19 G3588 T-NSM ο G1161 CONJ δε G2264 N-NSM ηρωδης G3588 T-NSM ο G5076 N-NSM τετρααρχης G1651 [G5746] V-PPP-NSM ελεγχομενος G5259 PREP υπ G846 P-GSM αυτου G4012 PREP περι G2266 N-GSF ηρωδιαδος G3588 T-GSF της G1135 N-GSF γυναικος G3588 T-GSM του G80 N-GSM αδελφου G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G4012 PREP περι G3956 A-GPN παντων G3739 R-GPN ων G4160 [G5656] V-AAI-3S εποιησεν G4190 A-GPN πονηρων G3588 T-NSM ο G2264 N-NSM ηρωδης
Tischendorf(i)
  19 G3588 T-NSM G1161 CONJ δὲ G2264 N-NSM Ἡρώδης G3588 T-NSM G5076 N-NSM τετραάρχης, G1651 V-PPP-NSM ἐλεγχόμενος G5259 PREP ὑπ' G846 P-GSM αὐτοῦ G4012 PREP περὶ G2266 N-GSF Ἡρῳδιάδος G3588 T-GSF τῆς G1135 N-GSF γυναικὸς G3588 T-GSM τοῦ G80 N-GSM ἀδελφοῦ G846 P-GSM αὐτοῦ G2532 CONJ καὶ G4012 PREP περὶ G3956 A-GPN πάντων G3739 R-GPN ὧν G4160 V-AAI-3S ἐποίησεν G4190 A-GPN πονηρῶν G3588 T-NSM G2264 N-NSM Ἡρώδης,
Tregelles(i) 19 ὁ δὲ Ἡρώδης ὁ τετράρχης ἐλεγχόμενος ὑπ᾽ αὐτοῦ περὶ Ἡρωδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρώδης,
TR(i)
  19 G3588 T-NSM ο G1161 CONJ δε G2264 N-NSM ηρωδης G3588 T-NSM ο G5076 N-NSM τετραρχης G1651 (G5746) V-PPP-NSM ελεγχομενος G5259 PREP υπ G846 P-GSM αυτου G4012 PREP περι G2266 N-GSF ηρωδιαδος G3588 T-GSF της G1135 N-GSF γυναικος G5376 N-GSM φιλιππου G3588 T-GSM του G80 N-GSM αδελφου G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G4012 PREP περι G3956 A-GPN παντων G3739 R-GPN ων G4160 (G5656) V-AAI-3S εποιησεν G4190 A-GPN πονηρων G3588 T-NSM ο G2264 N-NSM ηρωδης
Nestle(i) 19 ὁ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ’ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης,
SBLGNT(i) 19 ὁ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ’ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης,
f35(i) 19 ο δε ηρωδης ο τετραρχης ελεγχομενος υπ αυτου περι ηρωδιαδος της γυναικος του αδελφου αυτου και περι παντων ων εποιησεν πονηρων ο ηρωδηv
IGNT(i)
  19 G3588 ο   G1161 δε But G2264 ηρωδης Herod G3588 ο The G5076 τετραρχης Tetrarch G1651 (G5746) ελεγχομενος Being Reproved G5259 υπ By G846 αυτου Him G4012 περι Concerning G2266 ηρωδιαδος Herodias G3588 της The G1135 γυναικος Wife G5376 φιλιππου   G3588 του Of Philip G80 αδελφου   G846 αυτου His Brother, G2532 και And G4012 περι Concerning G3956 παντων All G3739 ων Which G4160 (G5656) εποιησεν Had Done "the" G4190 πονηρων   G3588 ο Evils G2264 ηρωδης Herod,
ACVI(i)
   19 G1161 CONJ δε But G3588 T-NSM ο Tho G2264 N-NSM ηρωδης Herod G3588 T-NSM ο Tho G5076 N-NSM τετραρχης Tetrarch G1651 V-PPP-NSM ελεγχομενος Being Reproved G5259 PREP υπ By G846 P-GSM αυτου Him G4012 PREP περι About G2266 N-GSF ηρωδιαδος Herodias G3588 T-GSF της Tha G1135 N-GSF γυναικος Woman G3588 T-GSM του Of Tho G80 N-GSM αδελφου Brother G846 P-GSM αυτου Of Him G2532 CONJ και And G4012 PREP περι About G3956 A-GPN παντων All G3739 R-GPN ων Of Which G4190 A-GPN πονηρων Evil G3588 T-NSM ο Tho G2264 N-NSM ηρωδης Herod G4160 V-AAI-3S εποιησεν Had Done
Vulgate(i) 19 Herodes autem tetrarcha cum corriperetur ab illo de Herodiade uxore fratris sui et de omnibus malis quae fecit Herodes
Clementine_Vulgate(i) 19 Herodes autem tetrarcha cum corriperetur ab illo de Herodiade uxore fratris sui, et de omnibus malis quæ fecit Herodes,
WestSaxon990(i) 19 Herodes se feorðan dæles rïca. þa he wæs fram him geðread. be ðære herodiadiscan hys broðor wife. & be eallum yfelum þe herodes dyde;
WestSaxon1175(i) 19 Herodes se feorðan dæles rica þa he wæs fram him ge-þread. be þare herodiscan his broder wife & be eallen yfelen þe herodes dyde.
Wycliffe(i) 19 the wijf of his brother, and for alle the yuelis that Eroude dide,
Tyndale(i) 19 Then Herode the Tetrach (when he was rebuked of him for Herodias his brother Philippes wyfe and for all the evyls which Herod had done)
Coverdale(i) 19 But Herode the Tetrarcha (wha he was rebuked of him because of Herodias his brothers wife, and for all the euels that Herode dyd)
MSTC(i) 19 Then Herod the Tetrarch; when he was rebuked of him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done;
Matthew(i) 19 Then Herode the Tetrarche (when he was rebuked of him for Herodias his brothers wyfe and for al the euyls, which Herode had done)
Great(i) 19 Then Herode the Tetrach when he was rebuked of hym for Herodias his brother Philippes wyfe, & for all the euyls which Herode dyd:
Geneva(i) 19 But when Herod the Tetrarch was rebuked of him, for Herodias his brother Philips wife, and for all the euils which Herod had done,
Bishops(i) 19 Then Herode the tetrarch, when he was rebuked of hym for Herodias, his brother Philippes wyfe, and for all the euyls which Herode dyd
DouayRheims(i) 19 But Herod the tetrarch, when he was reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evils which Herod had done:
KJV(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
KJV_Cambridge(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
Mace(i) 19 but having reproved Herod the tetrarch upon account of Herodias, the wife of his brother Philip, and for all the mischiefs that Herod had done;
Whiston(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brothers wife, and for all the evils which Herod had done,
Wesley(i) 19 But Herod the tetrarch being reproved by him concerning Herodias, his brother Philip's wife, and concerning all the evils which Herod had done, Added also this above all,
Worsley(i) 19 But Herod the tetrarch being reproved by him on account of Herodias, his brother Philip's wife, and for all the wicked things which Herod did,
Haweis(i) 19 Now Herod the tetrarch, being reproved by him, on account of Herodias his brother Philip's wife, and for all the other wicked actions which he had done,
Thomson(i) 19 But Herod, the tetrarch, being reproved by him, for Herodias his brother Philip's wife, and for all the crimes which he had committed,
Webster(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him on account of Herodias, his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
Living_Oracles(i) 19 But Herod, the tetrarch, having been reproved by him, on account of Herodias, his brother's wife, and for all the crimes which Herod had committed,
Etheridge(i) 19 But Herodes Tetrarka, because he was reproved by Juchanon concerning Herodia the wife of Philipos his brother, and concerning all the evil things which he had done,
Murdock(i) 19 But Herod the Tetrarch, because he was reproved by John, on account of Herodias the wife of his brother Philip, and on account of all the evil things he had done,
Sawyer(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him on account of Herodias his brother's wife and for all the evil deeds which Herod had done,
Diaglott(i) 19 The but Herod the tetrarch, being reproved by him about Herodias of the wife of the brother of him, and about all of which had done evils the Herod,
ABU(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him on account of Herodias, the wife of his brother, and for all the evils which Herod did,
Anderson(i) 19 But Herod the tetrarch having been reproved by him on account of Herodias, the wife of his brother Philip, and for all the wicked deeds which Herod did,
Noyes(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him on account of Herodias the wife of his brother, and on account of all the evil deeds which Herod had done,
YLT(i) 19 and Herod the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias the wife of Philip his brother, and concerning all the evils that Herod did,
JuliaSmith(i) 19 And Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod did,
Darby(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him as to Herodias, the wife of his brother, and as to all the wicked things which Herod had done,
ERV(i) 19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,
ASV(i) 19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
JPS_ASV_Byz(i) 19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
Rotherham(i) 19 But, Herod the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias, the wife of his brother, and concerning all the wicked things Herod had done,
Twentieth_Century(i) 19 But Prince Herod, being rebuked by John respecting Herodias, the wife of Herod's brother, and for all the evil things that he had done,
Godbey(i) 19 And Herod the tetrarch, being convicted by him concerning Herodias, the wife of his brother Philip, and concerning the wickedness which Herod did,
WNT(i) 19 But Herod the Tetrarch, being repeatedly rebuked by him about Herodias his brother's wife, and about all the wicked deeds that he had done,
Worrell(i) 19 but Herod, the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias, the wife of his brother, and concerning all the evils which Herod did,
Moffatt(i) 19 But Herod the tetrarch, who had been reproved by him for Herodias his brother's wife as well as for all the wickedness that he, Herod, had committed,
Goodspeed(i) 19 but Herod the governor, whom he condemned because of Herodias, his brother's wife, and all the wicked things Herod had done,
Riverside(i) 19 But Herod, the prince, because John reproved him regarding Herodias, his brother's wife, and regarding all the wicked things which Herod had done,
MNT(i) 19 but Herod, the Tetrarch, when reproved by him because of Herodias, his brother's wife, and because of all the wicked deeds that he had done,
Lamsa(i) 19 Now Herod the tetrarch, because he was rebuked by John concerning Herodias wife of Philip his brother, and for all the evil things that he was doing,
CLV(i) 19 Now Herod the tetrarch, being exposed by him concerning Herodias, the wife of his brother Philip, and concerning all the wicked things which Herod does,
Williams(i) 19 But Herod the governor, because he was repeatedly reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the wicked deeds that Herod had done,
BBE(i) 19 But Herod the king, because John had made a protest on account of Herodias, his brother's wife, and other evil things which Herod had done,
MKJV(i) 19 But Herod the tetrarch (being reproved by him on account of Herodias, his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done)
LITV(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him concerning his brother Philip's wife, Herodias, and concerning all the evil things Herod did,
ECB(i) 19 And Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias the woman of his brother Phillipos, and concerning all the evils Herod did
AUV(i) 19 But because he had rebuked Herod, the tetrarch, for [marrying] his brother’s wife Herodias, and for all the other bad things he had done,
ACV(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him about Herodias his brother's wife, and about all of which evil things Herod had done,
Common(i) 19 But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his brother's wife, and for all the other evil things Herod had done,
WEB(i) 19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,
NHEB(i) 19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
AKJV(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
KJC(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
KJ2000(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
UKJV(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
RKJNT(i) 19 But Herod the tetrarch, having been reproved by him because of Herodias, his brother Philip's wife, and because of all the evils which Herod had done,
TKJU(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him over Herodias, his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
RYLT(i) 19 and Herod the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias the wife of Philip his brother, and concerning all the evils that Herod did,
EJ2000(i) 19 Then Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife and for all the evils which Herod had done,
CAB(i) 19 But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his brother's wife, and for all the evils which Herod had done,
WPNT(i) 19 but Herod the tetrarch—being reproved by him concerning Herodias, his brother’s wife, as also about all the wicked things that Herod perpetrated —
JMNT(i) 19 Now Herod, the tetrarch (district ruler) – being repeatedly put to the proof (or: being constantly questioned, as in a cross-examination, and refuted, exposed, convicted and treated with contempt) by him concerning Herodias, the wife of his brother Philip, as well as about all [the] worthless, malicious and wicked things which Herod did and does –
NSB(i) 19 John reproved Herod the tetrarch for all the evil things he had done for he took his brother Herodias’ wife.
ISV(i) 19 Now Herod the tetrarch had been rebuked by John because he had married his brother’s wife Herodias and because of all of the other evil things Herod had done.
LEB(i) 19 But Herod the tetrarch, who had been reproved by him concerning Herodias, his brother's wife, and concerning all the evil deeds that Herod had done,
BGB(i) 19 ὁ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ’ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης,
BIB(i) 19 ὁ (-) δὲ (And) Ἡρῴδης (Herod) ὁ (the) τετραάρχης (tetrarch), ἐλεγχόμενος (being reproved) ὑπ’ (by) αὐτοῦ (him) περὶ (concerning) Ἡρῳδιάδος (Herodias), τῆς (the) γυναικὸς (wife) τοῦ (of the) ἀδελφοῦ (brother) αὐτοῦ (of him), καὶ (and) περὶ (concerning) πάντων (all) ὧν (that) ἐποίησεν (had done) πονηρῶν (the evils) ὁ (-) Ἡρῴδης (Herod),
BLB(i) 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias the wife of his brother, and concerning all the evils that Herod had done,
BSB(i) 19 But when he rebuked Herod the tetrarch regarding his brother’s wife Herodias and all the evils he had done,
MSB(i) 19 But when he rebuked Herod the tetrarch regarding his brother’s wife Herodias and all the evils he had done,
MLV(i) 19 But Herod the Tetrarch, being reproved by him concerning Herodias his brother’s wife and concerning all the evil things which Herod practiced,
VIN(i) 19 But when he rebuked Herod the tetrarch regarding his brother’s wife Herodias and all the evils he had done,
Luther1545(i) 19 Herodes aber der Vierfürst, da er von ihm gestraft ward um der Herodias willen, seines Bruders Weib, und um alles Übels willen, das Herodes tat -
Luther1912(i) 19 Herodes aber, der Vierfürst, da er von ihm gestraft ward um der Herodias willen, seines Bruders Weib, und um alles Übels willen, das Herodes tat,
ELB1871(i) 19 Herodes aber, der Vierfürst, weil er wegen der Herodias, des Weibes seines Bruders, und wegen alles Bösen, das Herodes getan hatte, von ihm gestraft wurde,
ELB1905(i) 19 Herodes aber, der Vierfürst, weil er wegen der Herodias, des Weibes seines Bruders, und wegen alles Bösen, das Herodes getan hatte, von ihm gestraft wurde,
DSV(i) 19 Maar als Herodes, de viervorst van hem bestraft werd, om Herodias' wil, de vrouw van Filippus, zijn broeder, en over alle boze stukken, die Herodes deed,
DarbyFR(i) 19 mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d'Hérodias, la femme de son frère, et à cause de toutes les choses méchantes qu'Hérode avait faites,
Martin(i) 19 Mais Hérode le Tétrarque étant repris par lui au sujet d'Hérodias, femme de Philippe son frère, et à cause de tous les maux qu'il avait faits,
Segond(i) 19 Mais Hérode le tétrarque, étant repris par Jean au sujet d'Hérodias, femme de son frère, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises,
SE(i) 19 Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él a causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que había hecho Herodes,
ReinaValera(i) 19 Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él á causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que había hecho Herodes,
JBS(i) 19 Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él a causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que había hecho Herodes,
Albanian(i) 19 Por Herodi, tetraku, mbasi u qortua prej tij për shkak të Herodiadës, gruas së vëllait të tij Filipit, dhe për të gjitha mbrapshtitë që ai kishte kryer,
RST(i) 19 Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,
Peshitta(i) 19 ܗܪܘܕܤ ܕܝܢ ܛܛܪܪܟܐ ܡܛܠ ܕܡܬܟܤܤ ܗܘܐ ܡܢ ܝܘܚܢܢ ܥܠ ܗܪܘܕܝܐ ܐܢܬܬ ܦܝܠܝܦܘܤ ܐܚܘܗܝ ܘܥܠ ܟܠܗܝܢ ܒܝܫܬܐ ܕܥܒܕ ܗܘܐ ܀
Arabic(i) 19 اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها
Amharic(i) 19 የአራተኛው ክፍል ገዥ ሄሮድስ ግን፥ ስለ ሄሮድያዳ ስለ ወንድሙ ስለ ፊልጶስ ሚስትና ሄሮድስ ስላደረገው ሌላ ክፋት ሁሉ ዮሐንስ ስለ ገሠጸው፥
Armenian(i) 19 Բայց Հերովդէս չորրորդապետը, կշտամբուելով անկէ իր եղբօր կնոջ՝ Հերովդիայի համար, նաեւ բոլոր չարիքներուն համար՝ որ Հերովդէս ըրած էր,
ArmenianEastern(i) 19 Բայց Հերովդէս չորրորդապետը, յանդիմանուած լինելով Յովհաննէսի կողմից, իր եղբօր կնոջ՝ Հերովդիայի պատճառով եւ այն բոլոր չարիքների համար, որ Հերովդէսը գործել էր,
Breton(i) 19 Met Herodez an tetrark, o vezañ bet tamallet gant Yann diwar-benn Herodiaz, gwreg [Filip] e vreur, ha diwar-benn an holl draoù fall en devoa graet,
Basque(i) 19 Baina Herodes tetrarcha harçaz reprehenditzen cenean, Herodias bere anaye Philipperen emazteagatic, eta berac eguin cituen gaichtaqueria guciacgatic,
Bulgarian(i) 19 А четверовластникът Ирод, който беше изобличаван от него заради Иродиада, жената на брат си, и заради всичките други злини, които Ирод беше сторил,
Croatian(i) 19 A Heroda je tetrarha Ivan prekorio zbog Herodijade, žene njegova brata i zbog svih njegovih zlodjela.
BKR(i) 19 Herodes pak čtvrták, když od něho byl trestán pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého, i ze všech zlých věcí, kteréž činil Herodes,
Danish(i) 19 Men der Fjerdingsfyrsten Herodes blev straffet af ham for Herodias, hans Broder Philippus' Hustrus, Skyld og for alt det Onde, som Herodes gjorde,
CUV(i) 19 只 是 分 封 的 王 希 律 , 因 他 兄 弟 之 妻 希 羅 底 的 緣 故 , 並 因 他 所 行 的 一 切 惡 事 , 受 了 約 翰 的 責 備 ;
CUVS(i) 19 只 是 分 封 的 王 希 律 , 因 他 兄 弟 之 妻 希 罗 底 的 缘 故 , 并 因 他 所 行 的 一 切 恶 事 , 受 了 约 翰 的 责 备 ;
Esperanto(i) 19 Sed Herodo, la tetrarhxo, riprocxite de li pri Herodias, la edzino de lia frato, kaj pri cxiuj malbonajxoj, kiujn Herodo faris,
Estonian(i) 19 Aga kui nelivürst Heroodes sai talt noomida Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast ja kõigi pahategude pärast, mis Heroodes oli teinud,
Finnish(i) 19 Mutta kun Herodes tetrarka nuhdeltiin häneltä, Herodiaksen veljensä Philippuksen emännän tähden ja kaikesta pahuudesta, jota Herodes teki,
FinnishPR(i) 19 Mutta kun Herodes, neljännysruhtinas, sai häneltä nuhteita veljensä vaimon, Herodiaan, tähden ja kaiken sen pahan tähden, mitä hän, Herodes, oli tehnyt,
Georgian(i) 19 ხოლო ჰეროდე, ოთხთა სამთავროთა მთავარმან, რამეთუ ამხილებდა მას ჰეროდიაჲსთჳს, ცოლისა ფილიპეს, ძმისა მისისა, და ყოვლისა მისთჳს, რომელი ქმნა ბოროტი ჰეროდე.
Haitian(i) 19 Men, Jan te fè chèf Ewòd repwòch poutèt Ewodyad, madanm frè li a, li te pran pou madanm li, ak pou anpil lòt move zak li te fè.
Hungarian(i) 19 Mikor pedig Heródes, a negyedes fejedelem, megfeddetett õ tõle Heródiásért, az õ testvérének, Filepnek feleségéért és mindama gonoszságokért, a miket Heródes cselekedett,
Indonesian(i) 19 Tetapi Herodes, penguasa Galilea, ditegur oleh Yohanes mengenai perkawinannya dengan Herodias, istri saudaranya, dan mengenai semua kejahatan lain yang telah diperbuatnya.
Italian(i) 19 Or Erode il tetrarca, essendo da lui ripreso a motivo di Erodiada, moglie di Filippo, suo fratello; e per tutti i mali ch’egli avea commessi;
ItalianRiveduta(i) 19 ma Erode, il tetrarca, essendo da lui ripreso riguardo ad Erodiada, moglie di suo fratello, e per tutte le malvagità ch’esso Erode avea commesse,
Japanese(i) 19 然るに國守ヘロデ、その兄弟の妻ヘロデヤの事につき、又その行ひたる凡ての惡しき事につきて、ヨハネに責められたれば、
Kabyle(i) 19 Yesseḍlem ula d agellid Hiṛudus, yeqqaṛ-as : mačči d lḥeqq fell-ak aț-țaɣeḍ Hiṛudyad tameṭṭut n gma-k! Ilumm-it daɣen ɣef lecɣal nniḍen n diri i gxeddem.
Korean(i) 19 분봉왕 헤롯은 그 동생의 아내 헤로디아의 일과 또 그의 행한 모든 악한 일을 인하여 요한에게 책망을 받고
Latvian(i) 19 Bet zemes pārvaldnieks Herods, ko viņš nopēla par Herodiju, tā brāļa sievu, un par visiem ļaunumiem, ko Herods darīja,
Lithuanian(i) 19 Tetrarchas Erodas, Jono baramas dėl Erodiados, savo brolio žmonos, ir dėl visų piktadarybių, kurias buvo padaręs,
PBG(i) 19 A Herod Tetrarcha, będąc strofowany od niego dla Herodyjady, żony Filipa, brata jego, i dla wszystkich złych spraw, które czynił Herod.
Portuguese(i) 19 Mas o tetrarca Herodes, sendo repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que havia feito,
ManxGaelic(i) 19 Agh tra v'eh er choyrt oghsan da Herod yn Tetrarch kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip, as ooilley ny huilk va Herod er n'yannoo,
Norwegian(i) 19 Men fjerdingsfyrsten Herodes, som blev refset av ham for sin brorkone Herodias' skyld, og for alt det onde Herodes hadde gjort,
Romanian(i) 19 Dar cîrmuitorul Irod, care era mustrat de Ioan pentru Irodiada, nevasta fratelui său Filip, şi pentru toate relele pe cari le făcuse,
Ukrainian(i) 19 А Ірод тетрарх, що Іван докоряв йому за Іродіяду, дружину брата свого, і за все зло, яке заподіяв був Ірод,
UkrainianNT(i) 19 Ірод же четверовластник, докорений від него за Іродияду, жінку Филипа, брата свого, і за все, що коїв лихого Ірод,