Luke 22:29

Stephanus(i) 29 καγω διατιθεμαι υμιν καθως διεθετο μοι ο πατηρ μου βασιλειαν
Tregelles(i) 29 κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου, βασιλείαν,
Nestle(i) 29 κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ Πατήρ μου βασιλείαν,
SBLGNT(i) 29 κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν,
f35(i) 29 καγω διατιθεμαι υμιν καθως διεθετο μοι ο πατηρ μου βασιλειαν
Vulgate(i) 29 et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum
Tyndale(i) 29 And I apoynt vnto you a kyngdome as my father hath appoynted to me:
Coverdale(i) 29 And I wil appoynte the kyngdome vnto you, euen as my father hath appoynted me,
MSTC(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my father hath appointed to me:
Matthew(i) 29 And I appointe vnto you a kyngdome, as my father hath appointed to me,
Great(i) 29 And I apoynt vnto you a kyngdom, as my father hath apoynted to me:
Geneva(i) 29 Therefore I appoint vnto you a kingdome, as my Father hath appointed vnto me,
Bishops(i) 29 And I appoynt vnto you a kingdome, as my father hath appoynted vnto me
DouayRheims(i) 29 And I dispose to you, as my Father hath disposed to me, a kingdom;
KJV(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
KJV_Cambridge(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
Mace(i) 29 I commit the kingdom to you, as my father committed it to me;
Whiston(i) 29 And I appointed unto you a kingdom, as the Father hath appointed unto me:
Wesley(i) 29 And I appoint to you a kingdom, as my Father to me,
Worsley(i) 29 and I appoint you a kingdom, as my Father hath appointed unto me:
Haweis(i) 29 And I appoint you, as my Father hath appointed me, a kingdom;
Thomson(i) 29 Therefore I covenant with you as my Father covenanted with me for a kingdom,
Webster(i) 29 And I appoint to you a kingdom, as my Father hath appointed to me;
Etheridge(i) 29 And I promise to you, as hath promised to me my Father, a kingdom;
Murdock(i) 29 and I promise to you, as my Father hath promised to me, a kingdom:
Sawyer(i) 29 and I appoint you, as my Father has appointed me, a kingdom,
Diaglott(i) 29 And I covenant for you, even as has covenanted for me the Father of me a kingdom,
ABU(i) 29 and I appoint to you a kingdom, as my Father appointed to me,
Anderson(i) 29 and I appoint to you a kingdom, as my Father has appointed to me,
Noyes(i) 29 And I appoint to you a kingdom, as my Father appointed to me;
YLT(i) 29 and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,
Darby(i) 29 And *I* appoint unto you, as my Father has appointed unto me, a kingdom,
ERV(i) 29 and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
ASV(i) 29 and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
JPS_ASV_Byz(i) 29 and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
Rotherham(i) 29 And, I, covenant unto you––as my Father hath covenanted unto me––a kingdom,
Godbey(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father appointed unto me,
WNT(i) 29 and I covenant to give you, as my Father has covenanted to give me, a Kingdom--
Worrell(i) 29 and I appoint to you, as My Father appointed to Me, a Kingdom,
Moffatt(i) 29 so, even as my Father has assigned me royal power,
Riverside(i) 29 and I will assign to you, as my Father has assigned to me, a kingdom,
MNT(i) 29 "And I promise you a kingdom, even as my Father has promised me a kingdom;
Lamsa(i) 29 And I promise you, just as my Father has promised me, a kingdom,
CLV(i) 29 And I am covenanting a covenant with you, according as My Father covenanted a kingdom to Me,
BBE(i) 29 And I will give you a kingdom as my Father has given one to me,
MKJV(i) 29 And I appoint a kingdom to you, as My Father has appointed to Me,
LITV(i) 29 And I appoint a kingdom to you, as My Father appointed to Me,
ECB(i) 29 and I covenant to you a sovereigndom, exactly as my Father covenanted to me;
AUV(i) 29 and just as my Father assigned a kingdom to me, so I am assigning a kingdom to you,
ACV(i) 29 And I appoint to you, just as my Father appointed to me a kingdom,
Common(i) 29 And I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
WEB(i) 29 I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
NHEB(i) 29 I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
AKJV(i) 29 And I appoint to you a kingdom, as my Father has appointed to me;
KJC(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father has appointed unto me;
KJ2000(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father has appointed unto me;
UKJV(i) 29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father has appointed unto me;
RKJNT(i) 29 And I grant to you a kingdom, as my Father has granted to me;
RYLT(i) 29 and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,
EJ2000(i) 29 And I appoint unto you a kingdom as my Father has appointed unto me;
CAB(i) 29 And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
WPNT(i) 29 And I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
JMNT(i) 29 "and so I, Myself, am now making an arrangement for you (or: am progressively making a covenant with, to and in you folks), just and correspondingly as My Father made the arrangement for a reign for Me (or: made the covenant of a kingdom with, and in, Me) –
NSB(i) 29 »I assigned a kingdom to you just as my Father assigned it to me.
ISV(i) 29 And I confer a kingdom on you, just as my Father has conferred a kingdom on me,
LEB(i) 29 and I confer on you a kingdom, just as my Father conferred on me,
BGB(i) 29 κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ Πατήρ μου βασιλείαν,
BIB(i) 29 κἀγὼ (And I) διατίθεμαι (appoint) ὑμῖν (to you), καθὼς (as) διέθετό (appointed) μοι (to Me) ὁ (the) Πατήρ (Father) μου (of Me), βασιλείαν (a kingdom),
BLB(i) 29 And I appoint to you a kingdom, as My Father appointed to Me,
BSB(i) 29 And I bestow on you a kingdom, just as My Father has bestowed one on Me,
MSB(i) 29 And I bestow on you a kingdom, just as My Father has bestowed one on Me,
MLV(i) 29 and I also covenant to you, just-as my father covenanted to me a kingdom,
VIN(i) 29 and I confer on you a kingdom, just as my Father conferred on me,
Luther1545(i) 29 Und ich will euch das Reich bescheiden, wie mir's mein Vater beschieden hat,
Luther1912(i) 29 Und ich will euch das Reich bescheiden, wie mir's mein Vater beschieden hat,
ELB1871(i) 29 und ich verordne euch, gleichwie mein Vater mir verordnet hat, ein Reich,
ELB1905(i) 29 und ich verordne euch, gleichwie mein Vater mir verordnet hat, ein Reich,
DSV(i) 29 En Ik verordineer u het Koninkrijk, gelijkerwijs Mijn Vader dat Mij verordineerd heeft;
DarbyFR(i) 29 Et moi, je vous confère un royaume comme mon Père m'en a conféré un,
Martin(i) 29 C'est pourquoi je vous confie le Royaume comme mon Père me l'a confié.
Segond(i) 29 c'est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur,
SE(i) 29 Yo pues os ordeno el Reino, como mi Padre me lo ordenó a mí,
ReinaValera(i) 29 Yo pues os ordeno un reino, como mi Padre me lo ordenó á mí,
JBS(i) 29 Yo pues os ordeno el Reino, como mi Padre me lo ordenó a mí,
Albanian(i) 29 Dhe unë ju caktoj mbretërinë ashtu si ma ka caktuar mua Ati im,
RST(i) 29 и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
Peshitta(i) 29 ܘܐܢܐ ܡܫܬܘܕܐ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܕܐܫܬܘܕܝ ܠܝ ܐܒܝ ܡܠܟܘܬܐ ܀
Arabic(i) 29 وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا.
Amharic(i) 29 አባቴ እኔን እንደ ሾመኝ እኔ ደግሞ በመንግሥቴ ከማዕዴ ትበሉና ትጠጡ ዘንድ፥ በአሥራ ሁለቱ በእስራኤል ነገድ ስትፈርዱ በዙፋኖች ትቀመጡ ዘንድ ለመንግሥት እሾማችኋለሁ።
Armenian(i) 29 ես ալ թագաւորութիւն մը կը կտակեմ ձեզի, ինչպէս իմ Հայրս թագաւորութիւն մը կտակեց ինծի.
ArmenianEastern(i) 29 Եւ ես խոստանում եմ ձեզ, - ինչպէս եւ իմ Հայրը ինձ խոստացաւ տալու արքայութիւնը, -
Breton(i) 29 ha me a reizh deoc'h ar rouantelezh, evel ma en deus an Tad reizhet din,
Basque(i) 29 Nic bada disposatzen drauçuet resumá, niri neure Aitac disposatu vkan drautan beçala.
Bulgarian(i) 29 Затова, както Моят Отец завеща царство на Мен, и Аз завещавам на вас –
Croatian(i) 29 Ja vam stoga u baštinu predajem kraljevstvo što ga je meni predao moj Otac:
BKR(i) 29 A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec můj, království,
Danish(i) 29 Og jeg bskikker Eder Riget, ligesom min Fader beskikkede mig det,
CUV(i) 29 我 將 國 賜 給 你 們 , 正 如 我 父 賜 給 我 一 樣 ,
CUVS(i) 29 我 将 国 赐 给 你 们 , 正 如 我 父 赐 给 我 一 样 ,
Esperanto(i) 29 kaj mi difinas por vi regnon, kiel mia Patro difinis por mi;
Estonian(i) 29 ja Mina sean teile Riigi, nõnda nagu Minu Isa selle Mulle on seadnud,
Finnish(i) 29 Ja minä säädin teille, niinkuin minun Isäni sääsi minulle, valtakunnan:
FinnishPR(i) 29 ja minä säädän teille, niinkuin minun Isäni on minulle säätänyt, kuninkaallisen vallan,
Georgian(i) 29 და მე აღგითქუამ თქუენ, ვითარცა მე აღმითქუა მამამან ჩემმან, სასუფეველსა,
Haitian(i) 29 Se poutèt sa, menm jan Papa a te ban m' dwa pou m' gouvènen nan peyi kote li wa a, mwen menm tou, m'ap ban nou dwa sa a.
Hungarian(i) 29 Én azért adok néktek, miképen az én Atyám adott nékem, országot,
Indonesian(i) 29 Sebagaimana Bapa sudah memberi kepada-Ku hak untuk memerintah, demikian juga Aku akan memberikan kepadamu hak itu.
Italian(i) 29 Ed io altresì vi dispongo il regno, siccome il Padre mio me l’ha disposto;
ItalianRiveduta(i) 29 e io dispongo che vi sia dato un regno, come il Padre mio ha disposto che fosse dato a me,
Japanese(i) 29 わが父の我に任じ給へるごとく、我も亦なんぢらに國を任ず。
Kabyle(i) 29 Akken i yi-d-ihegga Baba tagelda, ula d nekk a wen-ț-id heggiɣ i kunwi
Korean(i) 29 내 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것같이 나도 너희에게 맡겨
Latvian(i) 29 Un es jums novēlu valstību, kā to man sagatavojis mans Tēvs,
Lithuanian(i) 29 todėl Aš jums skiriu valdyti karalystę, kaip ir man yra skyręs Tėvas,
PBG(i) 29 I jać wam sporządzam, jako mi sporządził Ojciec mój, królestwo,
Portuguese(i) 29 e assim como meu Pai me conferiu domínio, eu vo-lo confiro a vós;
ManxGaelic(i) 29 As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys.
Norwegian(i) 29 og jeg tilsier eder riket, likesom min Fader har tilsagt mig det,
Romanian(i) 29 De aceea vă pregătesc Împărăţia, după cum Tatăl Meu Mi -a pregătit -o Mie,
Ukrainian(i) 29 і Я вам заповітую Царство, як Отець Мій Мені заповів,
UkrainianNT(i) 29 І я завітую вам, як завітував менї Отець мій, царство,