Luke 21:13

Stephanus(i) 13 αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Tregelles(i) 13 ἀποβήσεται [δὲ] ὑμῖν εἰς μαρτύριον·
Nestle(i) 13 ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
SBLGNT(i) 13 ⸀ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
f35(i) 13 αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Tyndale(i) 13 And this shall chaunce you for a testimoniall.
MSTC(i) 13 And this shall chance you for a testimonial.
Matthew(i) 13 And this shall chaunce you for a testimoniall.
Great(i) 13 And thys shall chaunce you for a testimoniall.
Geneva(i) 13 And this shall turne to you, for a testimoniall.
KJV(i) 13 And it shall turn to you for a testimony.
Mace(i) 13 and that shall be one proof of the truth of your profession.
Wesley(i) 13 And it shall turn to you for a testimony.
Haweis(i) 13 And it shall afford you an opportunity to bear your testimony.
Etheridge(i) 13 And it shall be to you for a testimony.[A martyrdom.]
Sawyer(i) 13 and it shall result to you for a testimony.
ABU(i) 13 And it shall turn out to you for a testimony.
Anderson(i) 13 But this shall become to you the means of bearing testimony.
Noyes(i) 13 It will turn out to you an opportunity for bearing testimony.
YLT(i) 13 and it shall become to you for a testimony.
Darby(i) 13 but it shall turn out to you for a testimony.
ERV(i) 13 It shall turn unto you for a testimony.
ASV(i) 13 It shall turn out unto you for a testimony.
Godbey(i) 13 And it shall come to pass to you for a testimony.
WNT(i) 13 In the end all this will be evidence of your fidelity.
Moffatt(i) 13 That will turn out an opportunity for you to bear witness.
MNT(i) 13 "It shall turn out for a testimony to you.
CLV(i) 13 Yet it shall be eventuating to you for a testimony.
BBE(i) 13 And it will be turned to a witness for you.
MKJV(i) 13 And it shall return to you for a testimony.
LITV(i) 13 But it will return to you for a testimony.
ECB(i) 13 and it turns to you for a witness.
AUV(i) 13 It will result in [an opportunity for] witnessing to them.
ACV(i) 13 But it will go out from you for testimony.
Common(i) 13 This will turn into an opportunity for you to bear testimony.
WEB(i) 13 It will turn out as a testimony for you.
NHEB(i) 13 It will turn out as a testimony for you.
AKJV(i) 13 And it shall turn to you for a testimony.
KJC(i) 13 And it shall turn to you for a testimony.
KJ2000(i) 13 And it shall turn out to you for a testimony.
UKJV(i) 13 And it shall turn to you for a testimony.
RKJNT(i) 13 And it shall be a time for you to bear testimony.
TKJU(i) 13 And it shall turn out for you to be a testimony.
RYLT(i) 13 and it shall become to you for a testimony.
EJ2000(i) 13 And it shall turn out to you for a testimony.
CAB(i) 13 But it shall turn out for you for a testimony.
WPNT(i) 13 But it will turn out for you as an occasion for testimony.
JMNT(i) 13 "Yet it will continue going away for (or: stepping off among) you folks, [leading] into a witness and a testimony (= an opportunity for giving your evidence).
NSB(i) 13 »It will give you an opportunity to witness.
ISV(i) 13 It will give you an opportunity to testify.
LEB(i) 13 This will turn out to you for a time of witness.
BGB(i) 13 ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
BIB(i) 13 ἀποβήσεται (It will result) ὑμῖν (to you) εἰς (for) μαρτύριον (a testimony).
BLB(i) 13 It will result to you for a testimony.
BSB(i) 13 This will be your opportunity to serve as witnesses.
MSB(i) 13 This will be your opportunity to serve as witnesses.
MLV(i) 13 But it will be transpiring into a testimony for you.
VIN(i) 13 It will result in [an opportunity for] witnessing to them.
ELB1871(i) 13 Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.
ELB1905(i) 13 Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.
DSV(i) 13 En dit zal u overkomen tot een getuigenis.
DarbyFR(i) 13 Et cela se tournera pour vous en témoignage.
Segond(i) 13 Cela vous arrivera pour que vous serviez de témoignage.
SE(i) 13 Y os será para testimonio.
RST(i) 13 будет же это вам для свидетельства.
Amharic(i) 13 ይህም ለምስክርነት ይሆንላችኋል።
Armenian(i) 13 Եւ ասիկա վկայութեան առիթի պիտի յանգի ձեզի համար:
ArmenianEastern(i) 13 Եւ ձեզ համար այդ պիտի լինի առիթ վկայութեան:
Breton(i) 13 Kement-se a vo evidoc'h ul lec'h da desteniañ.
Basque(i) 13 Eta horiac helduren çaizquiçue testimoniagetan.
Bulgarian(i) 13 Това ще се обърне във възможност да свидетелствате.
BKR(i) 13 A toť se vám díti bude na svědectví.
Danish(i) 13 Men det skal vederfares Eder til et Vidnesbyrd.
CUV(i) 13 但 這 些 事 終 必 為 你 們 的 見 證 。
CUVS(i) 13 但 这 些 事 终 必 为 你 们 的 见 證 。
Georgian(i) 13 და გექმნეს თქუენ ესე საწამებელ.
Haitian(i) 13 Se va yon bèl okazyon pou nou kanpe pale verite a.
Indonesian(i) 13 Itulah kesempatan bagimu untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah.
Kabyle(i) 13 A d-yedṛu wannect-a yid-wen iwakken aț-țilim d inigan-iw zdat-sen.
Korean(i) 13 이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
PBG(i) 13 A to was spotka na świadectwo.
Romanian(i) 13 Aceste lucruri vi se vor întîmpla ca să fiţi mărturie.
Ukrainian(i) 13 Але це стане вам на свідоцтво.
UkrainianNT(i) 13 І станеть ж воно вам на сьвідкуваннє.
SBL Greek NT Apparatus

13 ἀποβήσεται WH NIV ] + δὲ Treg RP