Luke 20:17-18
LXX_WH(i)
17
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G1689 [G5660]
V-AAP-NSM
εμβλεψας
G846
P-DPM
αυτοις
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G5101
I-NSN
τι
G3767
CONJ
ουν
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSN
το
G1125 [G5772]
V-RPP-NSN
γεγραμμενον
G5124
D-NSN
τουτο
G3037
N-ASM
λιθον
G3739
R-ASM
ον
G593 [G5656]
V-AAI-3P
απεδοκιμασαν
G3588
T-NPM
οι
G3618 [G5723]
V-PAP-NPM
οικοδομουντες
G3778
D-NSM
ουτος
G1096 [G5675]
V-AOI-3S
εγενηθη
G1519
PREP
εις
G2776
N-ASF
κεφαλην
G1137
N-GSF
γωνιας
18
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G4098 [G5631]
V-2AAP-NSM
πεσων
G1909
PREP
επ
G1565
D-ASM
εκεινον
G3588
T-ASM
τον
G3037
N-ASM
λιθον
G4917 [G5701]
V-FPI-3S
συνθλασθησεται
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G1161
CONJ
δ
G302
PRT
αν
G4098 [G5632]
V-2AAS-3S
πεση
G3039 [G5692]
V-FAI-3S
λικμησει
G846
P-ASM
αυτον
Tischendorf(i)
17
G3588
T-NSM
ὁ
G1161
CONJ
δὲ
G1689
V-AAP-NSM
ἐμβλέψας
G846
P-DPM
αὐτοῖς
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν·
G5101
I-NSN
τί
G3767
CONJ
οὖν
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν
G3588
T-NSN
τὸ
G1125
V-RPP-NSN
γεγραμμένον
G3778
D-NSN
τοῦτο·
G3037
N-ASM
λίθον
G3739
R-ASM
ὃν
G593
V-AAI-3P
ἀπεδοκίμασαν
G3588
T-NPM
οἱ
G3618
V-PAP-NPM
οἰκοδομοῦντες,
G3778
D-NSM
οὗτος
G1096
V-AOI-3S
ἐγενήθη
G1519
PREP
εἰς
G2776
N-ASF
κεφαλὴν
G1137
N-GSF
γωνίας;
TR(i)
17
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G1689 (G5660)
V-AAP-NSM
εμβλεψας
G846
P-DPM
αυτοις
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G5101
I-NSN
τι
G3767
CONJ
ουν
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSN
το
G1125 (G5772)
V-RPP-NSN
γεγραμμενον
G5124
D-NSN
τουτο
G3037
N-ASM
λιθον
G3739
R-ASM
ον
G593 (G5656)
V-AAI-3P
απεδοκιμασαν
G3588
T-NPM
οι
G3618 (G5723)
V-PAP-NPM
οικοδομουντες
G3778
D-NSM
ουτος
G1096 (G5675)
V-AOI-3S
εγενηθη
G1519
PREP
εις
G2776
N-ASF
κεφαλην
G1137
N-GSF
γωνιας
18
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G4098 (G5631)
V-2AAP-NSM
πεσων
G1909
PREP
επ
G1565
D-ASM
εκεινον
G3588
T-ASM
τον
G3037
N-ASM
λιθον
G4917 (G5701)
V-FPI-3S
συνθλασθησεται
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G1161
CONJ
δ
G302
PRT
αν
G4098 (G5632)
V-2AAS-3S
πεση
G3039 (G5692)
V-FAI-3S
λικμησει
G846
P-ASM
αυτον
RP(i)
17
G3588T-NSMοG1161CONJδεG1689 [G5660]V-AAP-NSMεμβλεψαvG846P-DPMαυτοιvG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG5101I-NSNτιG3767CONJουνG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG3588T-NSNτοG1125 [G5772]V-RPP-NSNγεγραμμενονG3778D-NSNτουτοG3037N-ASMλιθονG3739R-ASMονG593 [G5656]V-AAI-3PαπεδοκιμασανG3588T-NPMοιG3618 [G5723]V-PAP-NPMοικοδομουντεvG3778D-NSMουτοvG1096 [G5675]V-AOI-3SεγενηθηG1519PREPειvG2776N-ASFκεφαληνG1137N-GSFγωνιαv
IGNT(i)
17
G3588
ο
G1161
δε
But He
G1689 (G5660)
εμβλεψας
Looking At
G846
αυτοις
Them
G2036 (G5627)
ειπεν
Said,
G5101
τι
What
G3767
ουν
Then
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3588
το
That
G1125 (G5772)
γεγραμμενον
Has Been Written
G5124
τουτο
This,
G3037
λιθον
"the" Stone
G3739
ον
Which
G593 (G5656)
απεδοκιμασαν
Rejected
G3588
οι
They That
G3618 (G5723)
οικοδομουντες
Build,
G3778
ουτος
This
G1096 (G5675)
εγενηθη
G1519
εις
Is Become
G2776
κεφαλην
Head
G1137
γωνιας
Of "the" Corner?
18
G3956
πας
Everyone
G3588
ο
That
G4098 (G5631)
πεσων
Falls
G1909
επ
On
G1565
εκεινον
G3588
τον
That
G3037
λιθον
Stone
G4917 (G5701)
συνθλασθησεται
G1909
εφ
Will Be Broken,
G3739
ον
G1161
δ
G302
αν
But On Whomsoever
G4098 (G5632)
πεση
It May Fall
G3039 (G5692)
λικμησει
It Will Grind To Powder
G846
αυτον
Him.
ACVI(i)
17
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSM
ο
Tho
G1689
V-AAP-NSM
εμβλεψας
Having Looked
G846
P-DPM
αυτοις
Upon Them
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Said
G5101
I-NSN
τι
What?
G3767
CONJ
ουν
Then
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G5124
D-NSN
τουτο
This
G3588
T-NSN
το
The
G1125
V-RPP-NSN
γεγραμμενον
That Is Written
G3037
N-ASM
λιθον
Stone
G3739
R-ASM
ον
That
G3588
T-NPM
οι
Thos
G3618
V-PAP-NPM
οικοδομουντες
Who Build
G593
V-AAI-3P
απεδοκιμασαν
Rejected
G3778
D-NSM
ουτος
This
G1096
V-AOI-3S
εγενηθη
Became
G1519
PREP
εις
Into
G2776
N-ASF
κεφαλην
Head
G1137
N-GSF
γωνιας
Of Corner
18
G3956
A-NSM
πας
Every
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4098
V-2AAP-NSM
πεσων
Who Falls
G1909
PREP
επ
Upon
G1565
D-ASM
εκεινον
That
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3037
N-ASM
λιθον
Stone
G4917
V-FPI-3S
συνθλασθησεται
Will Be Broken
G1161
CONJ
δ
But
G1909
PREP
εφ
On
G3739
R-ASM
ον
Whom
G302
PRT
αν
Ever
G4098
V-2AAS-3S
πεση
It May Fall
G3039
V-FAI-3S
λικμησει
It Will Grind To Dust
G846
P-ASM
αυτον
Him
new(i)
17
G1161
And
G1689 [G5660]
he beheld
G846
them,
G2036 [G5627]
and said,
G5101
{ What
G2076 [G5748]
is
G5124
this
G3767
then
G1125 [G5772]
that is written,
G3037
The stone
G3739
which
G3618 [G5723]
the builders
G593 [G5656]
rejected,
G3778
the same
G1096 [G5675]
is become
G2776
the head
G1519
of
G1137
the corner?}
Clementine_Vulgate(i)
17 { Ille autem aspiciens eos, ait: Quid est ergo hoc quod scriptum est: Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli?}
18 { Omnis qui ceciderit super illum lapidem, conquassabitur: super quem autem ceciderit, comminuet illum.}
WestSaxon990(i)
17 Ða beheold he hig & cwæð; Hwæt is þt awriten is. þone stan þe ða wyrhtan awurpon. þës is geworden on þære hyrnan heafod;
18 Ælc þe fylþ ofer þæne stän byð for-bryt. ofer þæne þe he fylð. he to-cwyst;
WestSaxon1175(i)
17 Þa be-heold he hyo & cwæð. Hwæt is þt awriten ys. þane stan þe þa werhtan awurpen. þes is ge-worðen on þare hernen heafod.
18 Elc þe fyld ofer þane stan byð for-berst; ofer þane þe he fyld. he to-cwest.
DouayRheims(i)
17 But he looking on them, said: What is this then that is written, The stone, which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
18 Whosoever shall fall upon that stone shall be bruised: and upon whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
KJV_Cambridge(i)
17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
KJV_Strongs(i)
17
G1161
And
G1689
he beheld
[G5660]
G846
them
G2036
, and said
[G5627]
G5101
, What
G2076
is
[G5748]
G5124
this
G3767
then
G1125
that is written
[G5772]
G3037
, The stone
G3739
which
G3618
the builders
[G5723]
G593
rejected
[G5656]
G3778
, the same
G1096
is become
[G5675]
G2776
the head
G1519
of
G1137
the corner?
Wesley(i)
17 And hearing it they said, God forbid. And he looked on them and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, this is become the head of the corner?
18 Whosoever shall fall on that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Thomson(i)
17 But he looking earnestly at them, said, "What then is the meaning of this passage of scripture, The stone which the builders rejected was the very one for the head of the corner!
18 Whosoever falleth on this stone will be bruised; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Webster_Strongs(i)
17
G1161
And
G1689 [G5660]
he beheld
G846
them
G2036 [G5627]
, and said
G5101
, { What
G2076 [G5748]
is
G5124
this
G3767
then
G1125 [G5772]
that is written
G3037
, The stone
G3739
which
G3618 [G5723]
the builders
G593 [G5656]
rejected
G3778
, the same
G1096 [G5675]
is become
G2776
the head
G1519
of
G1137
the corner?}
Living_Oracles(i)
17 Jesus, looking on them, said, What, then, means that expression of scripture, "A stone which the builders rejected, is made the head of the corner.
18 Whosoever shall fall upon that stone, shall be bruised; but on whomsoever it shall fall, it will crush him to pieces"?
Etheridge(i)
17 But he beheld them, and said, And what is that which is written, The stone which the builders rejected is become the head of the corner?[The head corner of the angle.]
18 And every one who shall fall upon this stone shall be broken; and every one on whom it shall fall it will scatter him.
Anderson(i)
17 And he looked on them and said: What, then, does this mean, which is written, The stone which the builders rejected has become the head of the corner?
18 Whoever shall fall on this stone, shall be dashed to pieces; but on whomever it shall fall, it will make him as chaff for the wind.
JuliaSmith(i)
17 And having looked upon them, he said, What then is this written, The stone which the builders disapproved of, this has been for the head of the corner?
18 Every one having fallen upon that stone shall be crushed, and upon whomsoever it should fall, it shall winnow him.
JPS_ASV_Byz(i)
17 But he looked upon them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner?
18 Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces, but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
Twentieth_Century(i)
17 But Jesus looked at them and said: "What then is the meaning of this passage?-- 'The very stone which the builders despised has now itself become the corner-stone.'
18 Every one who falls on that stone will be dashed to pieces, while any one on whom it falls--it will scatter him as dust."
CLV(i)
17 Yet He, looking at them, said, "What, then, is this that is written, 'The stone which is rejected by the builders, This came to be for the head of the corner'?
18 Everyone falling on that stone shall be shattered, yet on whomever it should be falling, it will be scattering him like chaff."
AUV(i)
17 But Jesus looked at them and said, “Then what does it mean that is written [Psa. 118:22], ‘The building block rejected by the builders [is] the same [one] that was made the principal stone by which the entire building was aligned?’
18 Every person who falls on that stone will be broken to pieces, but whoever it falls on will be scattered like dust.”
JMNT(i)
17 But He, looking intently at them (or: staring in their [faces]), said, "What, then, is the [meaning of] this having been written, 'A stone which the builders rejected – after examining it – has come to be [placed] into [the] head (= source) of [the] corner (or: ended up as the keystone)'? [Ps. 118:22]
18 "Every person falling upon that stone will be progressively crushed together and shattered, yet upon whom it may (or: should) fall, it will continue winnowing him [like grain]."
BIB(i)
17 Ὁ (-) δὲ (But) ἐμβλέψας (having looked at) αὐτοῖς (them), εἶπεν (He said), “Τί (What) οὖν (then) ἐστιν (is) τὸ (that) γεγραμμένον (has been written) τοῦτο (this): ‘Λίθον (The stone) ὃν (which) ἀπεδοκίμασαν (rejected) οἱ (those) οἰκοδομοῦντες (building), Οὗτος (this) ἐγενήθη (has become) εἰς (into) κεφαλὴν (the head) γωνίας (of the corner)’?
18 Πᾶς (Everyone) ὁ (-) πεσὼν (falling) ἐπ’ (on) ἐκεῖνον (that) τὸν (-) λίθον (stone) συνθλασθήσεται (will be broken); ἐφ’ (on) ὃν (whomever) δ’ (but) ἂν (-) πέσῃ (it might fall), λικμήσει (it will grind into powder) αὐτόν (him).”
Luther1545(i)
17 Er aber sah sie an und sprach: Was ist denn das, das geschrieben stehet: Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein worden?
18 Welcher auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf welchen aber er fällt den wird er zermalmen.
Luther1912(i)
17 Er aber sah sie an und sprach: Was ist denn das, was geschrieben steht: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden"?
18 Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
ELB1905(i)
17 Er aber sah sie an und sprach: Was ist denn dies, das geschrieben steht: »Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein W. Haupt der Ecke geworden?« [Ps 118,22]
18 Jeder, der auf jenen Stein fällt, wird zerschmettert werden; auf welchen irgend er aber fallen wird, den wird er zermalmen.
DSV_Strongs(i)
17
G1161
Maar
G1689 G
Hij zag
G846
hen
G1689 G5660
aan
G2036 G5627
, en zeide
G5101
: Wat
G2076 G5748
is
G3767
dan
G5124
dit
G1125 G5772
, hetwelk geschreven staat
G3037
: De steen
G3739
, dien
G3618 G5723
de bouwlieden
G593 G5656
verworpen hebben
G3778
, deze
G2776
is tot een hoofd
G1519
des
G1137
hoeks
G1096 G5675
geworden?
Segond_Strongs(i)
17
G1161
Mais
G1689
, jetant les regards
G5660
G846
sur eux
G2036
, Jésus dit
G5627
G5101
: Que
G2076
signifie
G5748
G3767
donc
G5124
ce
G1125
qui est écrit
G5772
G3037
: La pierre
G3739
qu
G593
’ont rejetée
G5656
G3618
ceux qui bâtissaient
G5723
G3778
Est devenue
G1096
G5675
G2776
la principale
G1519
de
G1137
l’angle ?
ReinaValera(i)
17 Mas él mirándolos, dice: ¿Qué pues es lo que está escrito: La piedra que condenaron los edificadores, Esta fué por cabeza de esquina?
18 Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre el que la piedra cayere, le desmenuzará.
ArmenianEastern(i)
17 Երբ այս լսեցին, ասացին. «Քա՛ւ լիցի»: Եւ Յիսուս նրանց նայելով՝ ասաց. «Իսկ ի՞նչ է այն, որ գրուած է, թէ՝ «Այն վէմը, որ անարգեցին շինողները, նա՛ է, որ անկիւնաքար եղաւ»: 18 Ով որ այս վէմին բախուի, կը խորտակուի, եւ ում վրայ որ այն ընկնի, կը ճզմի նրան»:
Haitian(i)
17 Men, Jezi gade yo, li mande yo: Ki sans nou bay pawòl sa ki ekri a: Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
18 Tout moun ki bite sou wòch sa a gen pou kase ren yo. Men, si se wòch la menm ki tonbe sou yon moun, li gen pou l' kraze moun lan an miyèt moso.
Indonesian(i)
17 Yesus memandang mereka lalu berkata, "Kalau begitu, apa artinya ayat Alkitab ini? 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang bangunan, sudah menjadi batu yang terutama.'
18 Semua orang yang jatuh pada batu itu akan hancur; dan siapa yang ditimpa batu itu akan tergilas menjadi debu."
ItalianRiveduta(i)
17 Ma egli, guardatili in faccia, disse: Che vuol dir dunque questo che è scritto: La pietra che gli edificatori hanno riprovata è quella che è divenuta pietra angolare?
18 Chiunque cadrà su quella pietra sarà sfracellato; ed ella stritolerà colui sul quale cadrà.
Lithuanian(i)
17 Bet Jėzus, pažvelgęs į juos, paklausė: “O ką reiškia Rašto posakis: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu?’
18 Kas tiktai kris ant šito akmens, suduš, o ant ko tas akmuo užgrius, tą sutriuškins”.
Portuguese(i)
17 Mas Jesus, olhando para eles, disse: Pois, que quer dizer isto que está escrito: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular?
18 Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado; mas aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó.
ManxGaelic(i)
17 As yeeagh eh orroo, as dooyrt eh, Cre shoh eisht ta scruit, Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh?
18 Quoi-erbee huittys er y chlagh shen, hee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh.
Romanian(i)
17 Dar Isus i -a privit drept în faţă, şi a zis:,,Ce însemnează cuvintele acestea, cari au fost scrise:,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului?
18 Oricine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea: şi pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera?``
UkrainianNT(i)
17 Він же, поглянувши на них, рече: Що ж се написано? Камінь, що відкинули будівничі; сей став ся головою угла? 18 Всякий, хто впаде на той камінь, розібєть ся, на кого ж він упаде, розітре його.