Luke 20:18
LXX_WH(i)
18
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G4098 [G5631]
V-2AAP-NSM
πεσων
G1909
PREP
επ
G1565
D-ASM
εκεινον
G3588
T-ASM
τον
G3037
N-ASM
λιθον
G4917 [G5701]
V-FPI-3S
συνθλασθησεται
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G1161
CONJ
δ
G302
PRT
αν
G4098 [G5632]
V-2AAS-3S
πεση
G3039 [G5692]
V-FAI-3S
λικμησει
G846
P-ASM
αυτον
TR(i)
18
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G4098 (G5631)
V-2AAP-NSM
πεσων
G1909
PREP
επ
G1565
D-ASM
εκεινον
G3588
T-ASM
τον
G3037
N-ASM
λιθον
G4917 (G5701)
V-FPI-3S
συνθλασθησεται
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G1161
CONJ
δ
G302
PRT
αν
G4098 (G5632)
V-2AAS-3S
πεση
G3039 (G5692)
V-FAI-3S
λικμησει
G846
P-ASM
αυτον
IGNT(i)
18
G3956
πας
Everyone
G3588
ο
That
G4098 (G5631)
πεσων
Falls
G1909
επ
On
G1565
εκεινον
G3588
τον
That
G3037
λιθον
Stone
G4917 (G5701)
συνθλασθησεται
G1909
εφ
Will Be Broken,
G3739
ον
G1161
δ
G302
αν
But On Whomsoever
G4098 (G5632)
πεση
It May Fall
G3039 (G5692)
λικμησει
It Will Grind To Powder
G846
αυτον
Him.
ACVI(i)
18
G3956
A-NSM
πας
Every
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4098
V-2AAP-NSM
πεσων
Who Falls
G1909
PREP
επ
Upon
G1565
D-ASM
εκεινον
That
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3037
N-ASM
λιθον
Stone
G4917
V-FPI-3S
συνθλασθησεται
Will Be Broken
G1161
CONJ
δ
But
G1909
PREP
εφ
On
G3739
R-ASM
ον
Whom
G302
PRT
αν
Ever
G4098
V-2AAS-3S
πεση
It May Fall
G3039
V-FAI-3S
λικμησει
It Will Grind To Dust
G846
P-ASM
αυτον
Him
Clementine_Vulgate(i)
18 { Omnis qui ceciderit super illum lapidem, conquassabitur: super quem autem ceciderit, comminuet illum.}
DouayRheims(i)
18 Whosoever shall fall upon that stone shall be bruised: and upon whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
KJV_Cambridge(i)
18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Living_Oracles(i)
18 Whosoever shall fall upon that stone, shall be bruised; but on whomsoever it shall fall, it will crush him to pieces"?
JuliaSmith(i)
18 Every one having fallen upon that stone shall be crushed, and upon whomsoever it should fall, it shall winnow him.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces, but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
Twentieth_Century(i)
18 Every one who falls on that stone will be dashed to pieces, while any one on whom it falls--it will scatter him as dust."
Luther1545(i)
18 Welcher auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf welchen aber er fällt den wird er zermalmen.
Luther1912(i)
18 Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
ReinaValera(i)
18 Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre el que la piedra cayere, le desmenuzará.
ArmenianEastern(i)
18 Ով որ այս վէմին բախուի, կը խորտակուի, եւ ում վրայ որ այն ընկնի, կը ճզմի նրան»:
Indonesian(i)
18 Semua orang yang jatuh pada batu itu akan hancur; dan siapa yang ditimpa batu itu akan tergilas menjadi debu."
ItalianRiveduta(i)
18 Chiunque cadrà su quella pietra sarà sfracellato; ed ella stritolerà colui sul quale cadrà.
Lithuanian(i)
18 Kas tiktai kris ant šito akmens, suduš, o ant ko tas akmuo užgrius, tą sutriuškins”.
Portuguese(i)
18 Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado; mas aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó.
ManxGaelic(i)
18 Quoi-erbee huittys er y chlagh shen, hee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh.