Luke 18:6

Stephanus(i) 6 ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Tregelles(i) 6 Εἶπεν δὲ ὁ κύριος, Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
Nestle(i) 6 Εἶπεν δὲ ὁ Κύριος Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
RP(i) 6 ειπεν 3004 5627 {V-2AAI-3S} δε 1161 {CONJ} ο 3588 {T-NSM} κυριος 2962 {N-NSM} ακουσατε 191 5657 {V-AAM-2P} τι 5101 {I-ASN} ο 3588 {T-NSM} κριτης 2923 {N-NSM} της 3588 {T-GSF} αδικιας 93 {N-GSF} λεγει 3004 5719 {V-PAI-3S}
SBLGNT(i) 6 εἶπεν δὲ ὁ κύριος· Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
f35(i) 6 ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Vulgate(i) 6 ait autem Dominus audite quid iudex iniquitatis dicit
WestSaxon990(i) 6 Ða cwæð drihten. gehyrað hwæt se unriht-wisa dema cwyð;
WestSaxon1175(i) 6 Þa cwæð drihten. ge-hyreð hwæt se unrihtwise deme cweeð (sic).
Wycliffe(i) 6 And the Lord seide, Here ye, what the domesman of wickidnesse seith;
Tyndale(i) 6 And the lorde sayd: heare what the vnrightewes Iudge sayeth.
Coverdale(i) 6 Then sayde the LORDE: Heare what ye vnrighteous iudge sayeth.
MSTC(i) 6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge sayeth.
Matthew(i) 6 And the Lord sayed: heare what the vnrightuous iudge sayeth.
Great(i) 6 And the Lorde sayde, heare what the vnryghtewes Iudge sayeth.
Geneva(i) 6 And the Lord said, Heare what the vnrighteous iudge saith.
Bishops(i) 6 And the Lorde sayde: heare what the vuryghteous iudge sayeth
KJV(i) 6

And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

Mace(i) 6 observe, said Jesus, that language of this unrighteous judge.
Whiston(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith,
Wesley(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith?
Worsley(i) 6 And the Lord said, hear what even the unjust judge saith:
Haweis(i) 6 Then said the Lord, Hear what the unjust judge saith.
Thomson(i) 6 And the Lord said, Hear what this unjust judge saith!
Webster(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Etheridge(i) 6 And our Lord said, Hear what saith the unrighteous judge.
Murdock(i) 6 And our Lord said: Hear what the unjust judge saith.
Sawyer(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Diaglott(i) 6 Said and the Lord: Hear you, what the judge the unjust says.
ABU(i) 6 And the Lord said: Hear what the unjust judge says.
Anderson(i) 6 And the Lord said: Hear what the unjust judge says;
Noyes(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
YLT(i) 6 And the Lord said, `Hear ye what the unrighteous judge saith:
JuliaSmith(i) 6 And the Lord said, Hear ye what the judge of injustice says.
Darby(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
ERV(i) 6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
ASV(i) 6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
Rotherham(i) 6 And the Lord said—Hear ye what, the unrighteous judge saith;—
Godbey(i) 6 But the Lord said, I fear what the unjust judge says.
WNT(i) 6 And the Lord said, "Hear those words of the unjust judge.
Worrell(i) 6 And the Lord said, "Hear what the judge of unrighteousness says.
Moffatt(i) 6 Listen," said the Lord, "to what this unjust judge says!
Goodspeed(i) 6 And the Master said, "Listen to what this dishonest judge said!
Riverside(i) 6 The Master said, "Hear what the wicked judge says;
MNT(i) 6 "Listen" said the Lord, "to what this unjust judge says.
Lamsa(i) 6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.
CLV(i) 6 Now the Lord said, "Hear what the unjust judge is saying."
Williams(i) 6 Then the Lord added, "Listen to what the unrighteous judge says!
BBE(i) 6 And the Lord said, Give ear to the words of the evil judge.
MKJV(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
LITV(i) 6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge says;
ECB(i) 6 And Adonay says, Hear what the unjust judge words:
AUV(i) 6 And the Lord said, “Listen to what [even] this unjust judge said [about the widow].
ACV(i) 6 And the Lord said, Hear ye what the unrighteous judge says.
Common(i) 6 And the Lord said, "Hear what the unjust judge says.
WEB(i) 6 The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
NHEB(i) 6 The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.
AKJV(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge said.
KJC(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
KJ2000(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge said.
UKJV(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
RKJNT(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
EJ2000(i) 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
CAB(i) 6 Then the Lord said, "Hear what the unjust judge said.
WPNT(i) 6 Then the Lord said: “Hear what the unjust judge said.
JMNT(i) 6 So the Lord said, "Listen to, and hear, what the judge of the disregard for what is right (the injustice; the actions which were not in accord with the way pointed out; = the dishonesty) is here saying!
NSB(i) 6 The Lord continued: »Pay attention to what the unrighteous judge said.«
ISV(i) 6 Then the Lord added, "Listen to what the unrighteous judge says.
LEB(i) 6 And the Lord said, "Listen to what the unrighteous judge is saying!
BGB(i) 6 Εἶπεν δὲ ὁ Κύριος “Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
BIB(i) 6 Εἶπεν (Said) δὲ (then) ὁ (the) Κύριος (Lord), “Ἀκούσατε (Hear) τί (what) ὁ (the) κριτὴς (judge) τῆς (-) ἀδικίας (unrighteous) λέγει (says).
BLB(i) 6 And the Lord said, “Hear what the unrighteous judge says.
BSB(i) 6 And the Lord said, “Listen to the words of the unjust judge.
MLV(i) 6 But the Lord said, Hear with understanding what the judge of the unrighteousness says about himself.
VIN(i) 6 And the Lord said: Hear what the unjust judge says;
Luther1545(i) 6 Da sprach der HERR: Höret her, was der ungerechte Richter sagt!
Luther1912(i) 6 Da sprach der HERR: Höret hier, was der ungerechte Richter sagt!
ELB1871(i) 6 Der Herr aber sprach: höret, was der ungerechte Richter sagt.
ELB1905(i) 6 Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt.
DSV(i) 6 En de Heere zeide: Hoort, wat de onrechtvaardige rechter zegt.
DarbyFR(i) 6 Et le Seigneur dit: Écoutez ce que dit le juge inique.
Martin(i) 6 Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique.
Segond(i) 6 Le Seigneur ajouta: Entendez ce que dit le juge inique.
SE(i) 6 Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
JBS(i) 6 Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
Albanian(i) 6 Dhe Zoti tha: ''Dëgjoni ç'thotë gjykatësi i padrejtë.
RST(i) 6 И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
Peshitta(i) 6 ܘܐܡܪ ܡܪܢ ܫܡܥܘ ܡܢܐ ܐܡܪ ܕܝܢܐ ܕܥܘܠܐ ܀
Arabic(i) 6 وقال الرب اسمعوا ما يقول قاضي الظلم.
Amharic(i) 6 ጌታም አለ። ዓመፀኛው ዳኛ ያለውን ስሙ።
Armenian(i) 6 Եւ Տէրը ըսաւ. «Լսեցէ՛ք ի՛նչ կ՚ըսէ անիրաւ դատաւորը:
ArmenianEastern(i) 6 Եւ Տէրն ասաց. «Լսեցէ՛ք, թէ ինչ էր ասում անիրաւ դատաւորը:
Breton(i) 6 Hag an Aotrou a lavaras: Selaouit ar pezh a lavar ar barner disleal-se.
Basque(i) 6 Eta dio Iaunac, Ençuçue cer iuge gaichto harc erraiten duen:
Bulgarian(i) 6 И Господ каза: Слушайте какво каза неправедният съдия!
Croatian(i) 6 Nato reče Gospodin: "Čujte što govori nepravedni sudac!
BKR(i) 6 I dí Pán: Slyšte, co praví soudce nepravý.
Danish(i) 6 Men Herren sagde: hører, hvad den uretfærdige Dommer siger.
CUV(i) 6 主 說 : 你 們 聽 這 不 義 之 官 所 說 的 話 。
CUVS(i) 6 主 说 : 你 们 听 这 不 义 之 官 所 说 的 话 。
Esperanto(i) 6 Kaj la Sinjoro diris:Auxskultu, kion diras la maljusta jugxisto.
Estonian(i) 6 Siis ütles Issand: "Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!
Finnish(i) 6 Niin Herra sanoi: kuulkaat, mitä tämä väärä tuomari sanoo:
FinnishPR(i) 6 Niin Herra sanoi: "Kuulkaa, mitä tuo väärä tuomari sanoo!
Georgian(i) 6 და ჰრქუა მათ უფალმან: ისმინეთ, რასა-იგი მსაჯული სიცრუვისაჲ იტყვს.
Hungarian(i) 6 Monda pedig az Úr: Halljátok, mit mond e hamis bíró!
Indonesian(i) 6 Lalu Tuhan berkata, "Perhatikanlah apa yang dikatakan oleh hakim yang tidak adil itu!
Italian(i) 6 E il Signore disse: Ascoltate ciò che dice il giudice iniquo.
Japanese(i) 6 主いひ給ふ『不義なる裁判人の言ふことを聽け、
Kabyle(i) 6 Dɣa Sidna Ɛisa yenna : Twalam ayen i d-yenna lqaḍi agi amesbaṭli!
Korean(i) 6 주께서 또 가라사대 `불의한 재판관의 말한 것을 들으라
Latvian(i) 6 Bet Kungs sacīja: Klausieties, ko netaisnais tiesnesis saka!
Lithuanian(i) 6 Ir Viešpats tarė: “Įsidėmėkite, ką pasakė tas neteisusis teisėjas.
PBG(i) 6 Rzekł tedy Pan: Słuchajcież, co mówi niesprawiedliwy sędzia.
Portuguese(i) 6 Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
ManxGaelic(i) 6 As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh dy ghra.
Norwegian(i) 6 Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!
Romanian(i) 6 Domnul a adăogat:,Auziţi ce zice judecătrul nedrept?
Ukrainian(i) 6 І промовив Господь: Чи чуєте, що говорить суддя цей неправедний?
UkrainianNT(i) 6 Рече ж Господь: Слухайте, що суддя неправедний каже!