Stephanus(i)
29 λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
Tregelles(i)
29 λέγει δὲ [αὐτῷ] Ἀβραάμ, Ἔχουσιν Μωυσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.
Nestle(i)
29 λέγει δὲ Ἀβραάμ Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.
SBLGNT(i)
29 λέγει ⸀δὲ Ἀβραάμ· Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.
f35(i)
29 λεγει αυτω αβρααμ εχουσι μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
Vulgate(i)
29 et ait illi Abraham habent Mosen et prophetas audiant illos
WestSaxon990(i)
29 Þa sæde abraham him. hïg habbað moysen & witegan. hig hlyston him;
Wycliffe(i)
29 And Abraham seide to him, Thei han Moyses and the prophetis; here thei hem.
Tyndale(i)
29 Abraha sayd vnto him: they have Moses and the Prophetes let them heare them.
Coverdale(i)
29 Abraham sayde vnto him: They haue Moses and the prophetes, let them heare them.
MSTC(i)
29 Abraham said unto him, 'They have Moses and the prophets: let them hear them.'
Matthew(i)
29 Abraham said vnto hym: they haue Moyses and the Prophetes: let them heare them.
Great(i)
29 Abraham sayde vnto him: they haue Moses and the Prophetes, let them heare them.
Geneva(i)
29 Abraham said vnto him, They haue Moses and the Prophets: let them heare them.
Bishops(i)
29 Abraham sayde vnto hym: they haue Moyses and the prophetes, let them heare them
DouayRheims(i)
29 And Abraham said to him: They have Moses and the prophets. Let them hear them.
KJV(i)
29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
KJV_Cambridge(i)
29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Mace(i)
29 but Abraham replied, they have Moses and the prophets, let them mind them.
Whiston(i)
29 But Abraham said unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Wesley(i)
29 Abraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Worsley(i)
29 Abraham answered him, They have Moses and the prophets, let them hear them:
Haweis(i)
29 Abraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hearken to them.
Thomson(i)
29 To this Abraham replied, They have Moses and the prophets; let them hearken to them.
Webster(i)
29 Abraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Etheridge(i)
29 Abraham said to him, They have Musha and the prophets, let them hear them.
Murdock(i)
29 Abraham said to him: They have Moses and the prophets, let them hear them.
Sawyer(i)
29 But Abraham said, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Diaglott(i)
29 Says to him Abraham: They have Moses and the prophets; let them hear them.
ABU(i)
29 Abraham says to him: They have Moses and the prophets let them hear them.
Anderson(i)
29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Noyes(i)
29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
YLT(i)
29 `Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;
JuliaSmith(i)
29 Abraham says to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Darby(i)
29 But Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them.
ERV(i)
29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
ASV(i)
29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
JPS_ASV_Byz(i)
29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets, let them hear them.
Rotherham(i)
29 But Abraham saith––They have Moses and the Prophets: Let them hearken unto them.
Twentieth_Century(i)
29 'They have the writings of Moses and the Prophets,' replied Abraham; 'let them listen to them.'
Godbey(i)
29 But Abraham says, They have Moses and the prophets; let them hear them.
WNT(i)
29 "'They have Moses and the Prophets,' replied Abraham; 'let them hear them.'
Worrell(i)
29 But Abraham says, 'They have Moses and the prophets; let them hear them.'
Moffatt(i)
29 'They have got Moses and the prophets,' said Abraham, 'they can listen to them.'
Goodspeed(i)
29 Abraham answered, 'They have Moses and the prophets; let them listen to them.'
Riverside(i)
29 Abraham said, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.'
MNT(i)
29 "But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets, let them listen to them.'
Lamsa(i)
29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; * let them hear them.
CLV(i)
29 Yet Abraham is saying to him, 'They have Moses and the prophets. Let them hear them!'"
Williams(i)
29 But Abraham said, 'They have Moses and the prophets; let them listen to them.'
BBE(i)
29 But Abraham said, They have Moses and the prophets; let them give ear to what they say.
MKJV(i)
29 Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them.
LITV(i)
29 Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them.
ECB(i)
29 Abraham words to him, They have Mosheh and the prophets; have them hear them.
AUV(i)
29 But Abraham said, ‘They have
[the writings of] Moses and the prophets; let them pay attention to them.’
ACV(i)
29 But Abraham says to him, They have Moses and the prophets. Let them hear them.
Common(i)
29 Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets; let them hear them.'
WEB(i)
29 “But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’
NHEB(i)
29 "But Abraham said to him, 'They have Moses and the Prophets. Let them listen to them.'
AKJV(i)
29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
KJC(i)
29 Abraham says unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
KJ2000(i)
29 Abraham said unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
UKJV(i)
29 Abraham says unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
RKJNT(i)
29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
TKJU(i)
29 Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets; let them hear them.'
RYLT(i)
29 'Abraham said to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;
EJ2000(i)
29 Abraham said unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
CAB(i)
29 Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets; let them hear them.'
WPNT(i)
29 Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets; let them hear them’.
JMNT(i)
29 "But Abraham proceeds to say, 'They continue having Moses and the Prophets – let them at once listen to and hear from them.'
NSB(i)
29 »Abraham said: Your brothers have Moses and the prophets to warn them. They should listen to them.
ISV(i)
29 “Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets. They should listen to them!’
LEB(i)
29 But Abraham said, 'They have Moses and the prophets; they must listen to them.'
BGB(i)
29 Λέγει δὲ Ἀβραάμ ‘Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.’
BIB(i)
29 Λέγει (Says) δὲ (however) Ἀβραάμ (Abraham), ‘Ἔχουσι (They have) Μωϋσέα (Moses) καὶ (and) τοὺς (the) προφήτας (prophets); ἀκουσάτωσαν (let them hear) αὐτῶν (them).’
BLB(i)
29 But Abraham says, ‘They have Moses and the prophets; let them hear them.’
BSB(i)
29 But Abraham replied, ‘They have Moses and the prophets; let your brothers listen to them.’
MSB(i)
29 But Abraham replied, ‘They have Moses and the prophets; let your brothers listen to them.’
MLV(i)
29 But Abraham says to him, They have Moses and the prophets. Let them hear them.
VIN(i)
29 Abraham answered, 'They have Moses and the prophets; let them listen to them.'
Luther1545(i)
29 Abraham sprach zu ihm: Sie haben Mose und die Propheten; laß sie dieselbigen hören!
Luther1912(i)
29 Abraham sprach zu ihm: Sie haben Mose und die Propheten; laß sie dieselben hören.
ELB1871(i)
29 Abraham aber spricht zu ihm: Sie haben Moses und die Propheten; laß sie die hören.
ELB1905(i)
29 Abraham aber spricht zu ihm: Sie haben Moses und die Propheten; mögen sie dieselben hören.
DSV(i)
29 Abraham zeide tot hem: Zij hebben Mozes en de profeten, dat zij die horen.
DarbyFR(i)
29 Mais Abraham lui dit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils les écoutent.
Martin(i)
29 Abraham lui répondit : Ils ont Moïse et les Prophètes; qu'ils les écoutent.
Segond(i)
29 Abraham répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils les écoutent.
SE(i)
29 Y Abraham le dice: A Moisés y a los profetas tienen; oigan a ellos.
ReinaValera(i)
29 Y Abraham le dice: A Moisés y á los profetas tienen: óiganlos.
JBS(i)
29 Y Abraham le dice: A Moisés y a los profetas tienen; oigan a ellos.
Albanian(i)
29 Abrahami u përgjigj: "Kanë Moisiun dhe profetët, le t'i dëgjojnë ata".
RST(i)
29 Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их.
Arabic(i)
29 قال له ابراهيم عندهم موسى والانبياء. ليسمعوا منهم.
Armenian(i)
29 Աբրահամ ըսաւ անոր. “Անոնք ունին Մովսէսն ու մարգարէները, թող անո՛նց մտիկ ընեն”:
Breton(i)
29 Abraham a respontas dezhañ: Bez' o deus Moizez hag ar brofeded; ra selaouint anezho.
Basque(i)
29 Diotsa Abrahamec, Bacitié Moyses eta Prophetác: ençun bitzate hec.
Bulgarian(i)
29 Но Авраам каза: Имат Мойсей и пророците, нека слушат тях.
Croatian(i)
29 Kaže Abraham: 'Imaju Mojsija i Proroke! Njih neka poslušaju!'
BKR(i)
29 I řekl jemu Abraham: Majíť Mojžíše a Proroky, nechť jich poslouchají.
Danish(i)
29 Abraham sagde til ham: de have Moses og Propheterne, lad dem høre dem.
CUV(i)
29 亞 伯 拉 罕 說 : 他 們 有 摩 西 和 先 知 的 話 可 以 聽 從 。
CUVS(i)
29 亚 伯 拉 罕 说 : 他 们 冇 摩 西 和 先 知 的 话 可 以 听 从 。
Esperanto(i)
29 Sed Abraham diris:Ili havas Moseon kaj la profetojn; ili auxskultu ilin.
Estonian(i)
29 Kuid Aabraham ütles: Neil on Mooses ja prohvetid; kuulaku nad neid!
Finnish(i)
29 Sanoi hänelle Abraham: heillä on Moses ja prophetat; kuulkoot niitä.
FinnishPR(i)
29 Mutta Aabraham sanoi: 'Heillä on Mooses ja profeetat; kuulkoot niitä'.
Georgian(i)
29 ჰრქუა მას აბრაჰამ: ჰქონან მოსე და წინაჲსწარმეტუელნი, მათი ისმინედ.
Haitian(i)
29 Abraram reponn li: Yo gen Moyiz ak pwofèt yo pou avèti yo, se pou yo koute yo.
Hungarian(i)
29 Monda néki Ábrahám: Van Mózesök és prófétáik; hallgassák azokat.
Indonesian(i)
29 Abraham menjawab, 'Mereka sudah punya buku-buku Musa dan buku para nabi! Biarlah mereka menuruti apa yang tertulis dalam buku-buku itu!'
Italian(i)
29 Abrahamo gli disse: Hanno Mosè i profeti, ascoltin quelli.
Kabyle(i)
29 Ibṛahim yerra-yas : Atmaten-ik ɣuṛ-sen ccariɛa n Musa d lenbiya, a ten-tebɛen!
Latvian(i)
29 Un Ābrahams sacīja tam: Tiem ir Mozus un pravieši, lai viņi klausa tos!
Lithuanian(i)
29 Abraomas atsiliepė: ‘Jie turi Mozę bei pranašus, tegul jų klauso!’
PBG(i)
29 I rzekł mu Abraham: Mająć Mojżesza i proroków, niechże ich słuchają.
ManxGaelic(i)
29 Dooyrt Abraham rish, Ta Moses as ny phadeyryn oc; lhig daue clashtyn adsyn.
Norwegian(i)
29 Men Abraham sier til ham: De har Moses og profetene; la dem høre dem!
Romanian(i)
29 Avraam a răspuns:,Au pe Moise şi pe prooroci; să asculte de ei.`
Ukrainian(i)
29 Авраам же сказав: Вони мають Мойсея й Пророків, нехай слухають їх!
UkrainianNT(i)
29 Рече йому Авраам: Мають вони Мойсея і пророків; нехай слухають їх.
SBL Greek NT Apparatus
29 δὲ WH NIV ] δὲ αὐτῷ Treg; αὐτῷ RP