Luke 16:12

Stephanus(i) 12 και ει εν τω αλλοτριω πιστοι ουκ εγενεσθε το υμετερον τις υμιν δωσει
Tregelles(i) 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς δώσει ὑμῖν;
Nestle(i) 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἡμέτερον τίς δώσει ὑμῖν;
RP(i) 12 και 2532 {CONJ} ει 1487 {COND} εν 1722 {PREP} τω 3588 {T-DSM} αλλοτριω 245 {A-DSM} πιστοι 4103 {A-NPM} ουκ 3756 {PRT-N} εγενεσθε 1096 5633 {V-2ADI-2P} το 3588 {T-ASN} υμετερον 5212 {S-2PASN} τις 5101 {I-NSM} υμιν 4771 {P-2DP} δωσει 1325 5692 {V-FAI-3S}
SBLGNT(i) 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ⸀ὑμέτερον τίς ⸂δώσει ὑμῖν⸃;
f35(i) 12 και ει εν τω αλλοτριω πιστοι ουκ εγενεσψε το υμετερον τις υμιν δωσει
Vulgate(i) 12 et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobis
WestSaxon990(i) 12 And gyf ge on fremedum næron getrywe hwa sylþ eow þt eower ys;
WestSaxon1175(i) 12 Ænd gyf ge on fremden næren ge-treowe. hwa syld eow þæt eower is.
Wycliffe(i) 12 And if ye weren not trewe in othere mennus thing, who schal yyue to you that that is youre?
Tyndale(i) 12 And yf ye have not bene faithfull in another manes busines: who shall geve you youre awne?
Coverdale(i) 12 And yf ye haue not bene faithfull in anothers mans busynesse, who wil geue you that which is youre awne?
MSTC(i) 12 And if ye have not been faithful in another man's business: who shall give you your own?
Matthew(i) 12 And yf ye haue not bene faythfull in another mannes busynes, who shall geue you your owne?
Great(i) 12 And yf ye haue not bene faythfull in another mannes busynes, who shal geue you that which is your awne?
Geneva(i) 12 And if ye haue not bene faithfull in another mans goods, who shall giue you that which is yours?
Bishops(i) 12 And yf ye haue not ben faythfull in another mans businesse, who shall geue you that which is your owne
DouayRheims(i) 12 And if you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
KJV(i) 12

And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?

KJV_Cambridge(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
Mace(i) 12 if you have imbezel'd what another gave you in trust, how can he give you an estate in perpetuity?
Whiston(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is anothers, who shall give you that which is your own?
Wesley(i) 12 And if ye have not been fauthful in that which is another's, who will give you that which is your own?
Worsley(i) 12 and if ye have not been faithful in that which was another's, who will give you that which is your own?
Haweis(i) 12 and if ye have not been faithful in that which belongs to another, who will give up to you that which is your own?
Thomson(i) 12 And if you were not faithful with that which is another's, will any one give you that to be your own?
Webster(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who will give you that which is your own?
Living_Oracles(i) 12 And if you have been unfaithful managers for another, who will give you anything to manage for yourselves?
Etheridge(i) 12 And if in that which is not yours you are not found faithful, your own who will give to you?
Murdock(i) 12 And if ye have not been found faithful in that which is not yours, who will give to you that which is yours?
Sawyer(i) 12 And if you have not been faithful in another's, who will give you yours?
Diaglott(i) 12 and if in the another faithful not you have been, the yours who to you will give?
ABU(i) 12 And if ye were not faithful in that which is another's, who will give to you your own?
Anderson(i) 12 And if you have not been faithful in that which is another s, who will give to you that which is your own?
Noyes(i) 12 and if ye have not been faithful in that which is anothers, who will give you that which is your own?
YLT(i) 12 and if in the other's ye became not faithful—your own, who shall give to you?
JuliaSmith(i) 12 And if ye were not faithful with another, who shall give you your own?
Darby(i) 12 and if ye have not been faithful in that which is another`s, who shall give to you your own?
ERV(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
ASV(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is anothers, who will give you that which is your own?
JPS_ASV_Byz(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
Rotherham(i) 12 And, if, in what was another’s, ye proved unfaithful, your own, who will give unto you?
Twentieth_Century(i) 12 And, if you have proved untrustworthy with what does not belong to us, who will give you what is really our own?
Godbey(i) 12 If you were not faithful in the interest of another, who will give you your own?
WNT(i) 12 And if you have not been faithful in dealing with that which is not your own, who will give you that which is your own?
Worrell(i) 12 And, if ye were not faithful in that which is another's, who will give to you your own?
Moffatt(i) 12 And if you are not faithful with what belongs to another, how can you ever be given what is your own?
Goodspeed(i) 12 And if you have been untrustworthy about what belonged to someone else, who will give you what belongs to you?
Riverside(i) 12 And if you were not faithful in what was another's, who will give you what is your own?
MNT(i) 12 "And if you are not faithful with what belongs to another, who will give you what is your own?
Lamsa(i) 12 And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?
CLV(i) 12 And, if you did not come to be faithful in that which is an outsider's, who will be giving you that which is yours?
Williams(i) 12 And if you have not proved dependable in what belongs to someone else, who will trust you with what belongs to you?
BBE(i) 12 And if you have not been true in your care of the property of other people, who will give you that which is yours?
MKJV(i) 12 And if you have not been faithful in that which is another's, who shall give you that which is your own?
LITV(i) 12 And if you were not faithful in that of another, who will give to you that which is yours?
ECB(i) 12 And if you are not trustworthy in that of another, who gives you that which is your own?
AUV(i) 12 And if you have not been trustworthy with what belongs to someone else, who will give you something of your own?
ACV(i) 12 And if ye did not become faithful in the alien, who will give thine to you?
Common(i) 12 And if you have not been faithful in what is another's, who will give you what is your own?
WEB(i) 12 If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
NHEB(i) 12 If you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
AKJV(i) 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
KJC(i) 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
KJ2000(i) 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
UKJV(i) 12 And if all of you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
RKJNT(i) 12 And if you have not been faithful with that which is another man's, who shall give you possessions of your own?
EJ2000(i) 12 And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?
CAB(i) 12 And if you were not faithful in what belongs to another, who will give to you what is yours?
WPNT(i) 12 And if you have not been faithful in what belongs to another, who will give you what is your own?
JMNT(i) 12 "And since you folks did not (or: if you folks do not) come to be faithful and trustworthy in connection with the thing belonging to another, who will continue giving to you (or: for you; in you) the thing that is your own [other MSS: that is ours]?
NSB(i) 12 »If you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what belongs to you?
ISV(i) 12 And if you haven't been faithful with what belongs to foreigners, who will give you what is your own?
LEB(i) 12 And if you have not been faithful with what belongs to another, who will give you your own?
BGB(i) 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον* τίς δώσει ⇔ ὑμῖν;
BIB(i) 12 καὶ (And) εἰ (if) ἐν (in) τῷ (that which is) ἀλλοτρίῳ (of another), πιστοὶ (faithful) οὐκ (not) ἐγένεσθε (you have been), τὸ (that which) ὑμέτερον* (is yours) τίς (who) δώσει (will give) ὑμῖν (to you)?
BLB(i) 12 And unless you have been faithful in that which is of another, who will give to you that which is yours?
BSB(i) 12 And if you have not been faithful with the belongings of another, who will give you belongings of your own?
MLV(i) 12 And if you have not become faithful in what is another’s, who will be giving you what is yours?
VIN(i) 12 And if you have not been trustworthy with what belongs to someone else, who will give you something of your own?
Luther1545(i) 12 Und so ihr in dem Fremden nicht treu seid, wer will euch geben dasjenige, das euer ist?
Luther1912(i) 12 Und so ihr in dem Fremden nicht treu seid, wer wird euch geben, was euer ist?
ELB1871(i) 12 und wenn ihr in dem Fremden nicht treu gewesen seid, wer wird euch das Eurige geben?
ELB1905(i) 12 Und wenn ihr in dem Fremden nicht treu gewesen seid, wer wird euch das Eurige geben?
DSV(i) 12 En zo gij in eens anders goed niet getrouw zijt geweest, wie zal u het uwe geven?
DarbyFR(i) 12 Et si, dans ce qui est à autrui, vous n'avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre?
Martin(i) 12 Et si en ce qui est à autrui vous n'avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre ?
Segond(i) 12 Et si vous n'avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous?
SE(i) 12 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?
ReinaValera(i) 12 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?
JBS(i) 12 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?
Albanian(i) 12 Dhe, në qoftë se nuk keni qenë besnikë në pasurinë e tjetrit, kush do t'ju japë tuajën?
RST(i) 12 И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
Peshitta(i) 12 ܘܐܢ ܒܕܠܐ ܕܝܠܟܘܢ ܠܐ ܐܫܬܟܚܬܘܢ ܡܗܝܡܢܐ ܕܝܠܟܘܢ ܡܢܘ ܢܬܠ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 12 وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم.
Amharic(i) 12 በሌላ ሰው ገንዘብ ካልታመናችሁ፥ የእናንተን ማን ይሰጣችኋል?
Armenian(i) 12 Եթէ ուրիշին բանին մէջ հաւատարիմ չըլլաք, ձե՛րը ո՞վ պիտի տայ ձեզի:
ArmenianEastern(i) 12 Եւ եթէ օտարինը եղող բանի մէջ հաւատարիմ չեղաք, ձերը ո՞վ կը տայ ձեզ:
Breton(i) 12 Ha mar n'hoc'h ket bet leal er madoù a zo d'ar re all, piv a roio deoc'h ar pezh a zo deoc'h?
Basque(i) 12 Eta baldin berceren gauçán leyal içan ezpaçarete, çuen dena norc emanen drauçue?
Bulgarian(i) 12 И ако в чуждото не бяхте верни, кой ще ви даде вашето?
Croatian(i) 12 I ako u tuđem ne bijaste vjerni, tko li će vam vaše dati?"
BKR(i) 12 A když jste v cizím věrní nebyli, což vašeho jest, kdo vám dá?
Danish(i) 12 Og dersom I ikke have været troe i det Fremmede, hvo vil give Eder Noget selv at eie?
CUV(i) 12 倘 若 你 們 在 別 人 的 東 西 上 不 忠 心 , 誰 還 把 你 們 自 己 的 東 西 給 你 們 呢 ?
CUVS(i) 12 倘 若 你 们 在 别 人 的 东 西 上 不 忠 心 , 谁 还 把 你 们 自 己 的 东 西 给 你 们 呢 ?
Esperanto(i) 12 Kaj se vi ne estis fidelaj en tio, kio apartenas al alia homo, kiu donos al vi tion, kio estas via propra?
Estonian(i) 12 Ja kui te võõra omaga ei ole ustavad olnud, kes võib teile kätte anda meie oma?
Finnish(i) 12 Ja ellette ole olleet toisen omassa uskolliset, kuka teille antaa sen, mikä teidän omanne on?
FinnishPR(i) 12 Ja jos ette ole olleet uskolliset siinä, mikä on toisen omaa, kuka teille antaa sitä, mikä teidän omaanne on?
Georgian(i) 12 და უკუეთუ სხჳსასა ამას სარწმუნო არა იქმნნეთ, თქუენი იგი ვინ მოგცეს თქუენ?
Haitian(i) 12 Si ou pa t' sèvi byen avèk sa ki te pou lòt moun, ki moun ki va ba ou sak pou ou a?
Hungarian(i) 12 És ha a másén hívek nem voltatok, ki adja oda néktek, a mi a tiétek?
Indonesian(i) 12 Dan kalau mengenai barang yang dimiliki orang lain, kalian terbukti tidak bisa dipercayai, siapa mau memberikan kepadamu apa yang menjadi milikmu?
Italian(i) 12 E se non siete stati leali nell’altrui, chi vi darà il vostro?
Japanese(i) 12 また汝等もし人のものに忠ならずば、誰か汝等のものを汝らに與ふべき。
Kabyle(i) 12 Ma yella ulac daɣen laman deg-wen ɣef wayen i wen-iwekkel walebɛaḍ, amek ara wen-d-yefk Sidi Ṛebbi ayen i wen-ihegga i kunwi ?
Korean(i) 12 너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐 ?
Latvian(i) 12 Un ja jūs svešās lietās neesat bijuši uzticami, kas jums dos to, kas ir jūsu?
Lithuanian(i) 12 Ir jeigu nebuvote ištikimi su svetimu daiktu, tai kas jums duos tai, kas jūsų?
PBG(i) 12 A jeźliście w cudzem wiernymi nie byli, któż wam da, co waszego jest?
Portuguese(i) 12 E se no alheio não fostes fiéis, quem vos dará o que é vosso?
ManxGaelic(i) 12 As mannagh vel shiu er ve firrinagh ayns ny ta lesh dooinney elley, quoi ver diu ny vees lhieu hene?
Norwegian(i) 12 Og dersom I ikke har vært tro i det som hører andre til, hvem vil da gi eder noget til eget eie?
Romanian(i) 12 Şi dacă n'aţi fost credincioşi în lucrul altuia, cine vă va da ce este al vostru?
Ukrainian(i) 12 І коли ви в чужому не були вірні, хто ваше вам дасть?
UkrainianNT(i) 12 І коли у чужому вірні не були, ваше хто вам дасть?
SBL Greek NT Apparatus

12 ὑμέτερον Treg NIV RP ] ἡμέτερον WH • δώσει ὑμῖν WH Treg ] ὑμῖν δώσει NIV RP