Luke 11:40

Stephanus(i) 40 αφρονες ουχ ο ποιησας το εξωθεν και το εσωθεν εποιησεν
Tregelles(i) 40 ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
Nestle(i) 40 ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
SBLGNT(i) 40 ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
f35(i) 40 αφρονες ουχ ο ποιησας το εξωθεν και το εσωθεν εποιησεν
Vulgate(i) 40 stulti nonne qui fecit quod de foris est etiam id quod de intus est fecit
WestSaxon990(i) 40 La dysegan hu ne worhte þt þt inne is. se ðe worhte þt üte is.
WestSaxon1175(i) 40 La desige hu ne worhten (sic) þt þt inne is. se þe worhte þæt ute is.
Wycliffe(i) 40 Foolis, whether he that made that that is withoutenforth, made not also that that is with ynne?
Tyndale(i) 40 Ye foles dyd not he that made that which is without: make that which is within also?
Coverdale(i) 40 Ye fooles, is a thinge made cleane within, because the outsyde is clensed?
MSTC(i) 40 Ye fools: did not he that made that which is without, make that which is within also?
Matthew(i) 40 Ye foles, dyd not he that made that which is without: make that whiche is within also?
Great(i) 40 Ye fooles, dyd not he (that made that which is without) make that which is within also?
Geneva(i) 40 Ye fooles, did not he that made that which is without, make that which is within also?
Bishops(i) 40 Ye fooles, dyd not he that made that whiche is without, make that which is within also
DouayRheims(i) 40 Ye fools, did not he that made that which is without make also that which is within?
KJV(i) 40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
KJV_Cambridge(i) 40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
Mace(i) 40 do you stupidly imagine that he, who made the outward man, did not make the inward too?
Whiston(i) 40 Ye fools, did not he that made that which is without, make that which is within also?
Wesley(i) 40 Ye unthinking men, did not he that made the outside, make the inside also?
Worsley(i) 40 Senseless creatures! Did not He who made the outside, make also that which is within? give alms rather according to your ability:
Haweis(i) 40 Ye senseless men! did not he who made that which is without, make also that which is within?
Thomson(i) 40 Unthinking men! Did not he who made the outside make the inside also?
Webster(i) 40 Ye fools, did not he that made that which is without, make that which is within also?
Etheridge(i) 40 Wanting in understanding! did not he who made that which is without, make also that which is within?
Murdock(i) 40 Ye deficient in understanding! did not he who made the exterior, make also the interior?
Sawyer(i) 40 Senseless men! did not he that made the outside make also the inside?
Diaglott(i) 40 O unwise, not he having made the outside, also the inside made?
ABU(i) 40 Fools! Did not he, who made the outside, make the inside also?
Anderson(i) 40 Senseless men, did not he who made the outside, make the inside also?
Noyes(i) 40 Fools, did not he who made the outside, make the inside also?
YLT(i) 40 unthinking! did not He who made the outside also the inside make?
JuliaSmith(i) 40 O foolish, has not he having made the outside, also made the inside?
Darby(i) 40 Fools, has not he who has made the outside made the inside also?
ERV(i) 40 Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
ASV(i) 40 Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
JPS_ASV_Byz(i) 40 Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
Rotherham(i) 40 Simple ones! Did not, he who made the outside, the inside also, make?
Godbey(i) 40 Ye fools, did not the One having made the outside also make the inside?
WNT(i) 40 Foolish men! Did not He who made the outside make the inside also?
Worrell(i) 40 Senseless ones! Did not He who made the outside make the inside also?
Moffatt(i) 40 Foolish men! did not He who made the outside make the inside of things too?
Goodspeed(i) 40 You fools! Did not the Creator of the outside make the inside too?
Riverside(i) 40 You foolish men, did not he who made the outside make the inside too?
MNT(i) 40 "Foolish men! Did not He who made the outside make the inside also?
Lamsa(i) 40 O you shortsighted, did not he who made the outside also make the inside?
CLV(i) 40 Imprudent ones! Does not He Who makes the outside also make the inside?
Williams(i) 40 You fools! Did not the One who made the outside make the inside too?
BBE(i) 40 O you foolish ones! did not he who made the outside in the same way make the inside?
MKJV(i) 40 Fools! Did not He who made the outside also make the inside?
LITV(i) 40 Fools! Did not He who made the outside also make the inside?
ECB(i) 40 Thoughtless! He who made the outward made he not also the inward?
AUV(i) 40 You foolish people! Did not the One [i.e., God] who made the outside [i.e., your body] also make the inside [i.e., your spirit]?
ACV(i) 40 Ye foolish men, did not he who made the outside also make the inside?
Common(i) 40 You foolish ones! Did not he who made the outside make the inside also?
WEB(i) 40 You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also?
NHEB(i) 40 You foolish ones, did not he who made the outside make the inside also?
AKJV(i) 40 You fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
KJC(i) 40 You fools, did not he that made that which is outside make that which is within also?
KJ2000(i) 40 You fools, did not he that made that which is outside make that which is within also?
UKJV(i) 40 All of you fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
RKJNT(i) 40 You fools, did not he who made the outside also make the inside?
TKJU(i) 40 You fools, did not He that made that which is outside make that which is inside also?
RYLT(i) 40 unthinking! did not He who made the outside also the inside make?
EJ2000(i) 40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
CAB(i) 40 Fools! Did not He who made the outside also make the inside?
WPNT(i) 40 Fools! Did not He who made the outside also make the inside?
JMNT(i) 40 "Thoughtless, unreasonable and senseless people! Did not the One making (forming; constructing) the outside also make (form; create) the inside?
NSB(i) 40 »You foolish ones. Did he that made the outside also make the inside?
ISV(i) 40 You fools! The one who made the outside made the inside, too, didn’t he?
LEB(i) 40 Fools! Did not the one who made the outside make the inside also?
BGB(i) 40 ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
BIB(i) 40 ἄφρονες (Fools)! οὐχ (Did not) ὁ (the One) ποιήσας (having made) τὸ (the) ἔξωθεν (outside), καὶ (also) τὸ (the) ἔσωθεν (inside) ἐποίησεν (make)?
BLB(i) 40 Fools! Did not the One having made the outside make the inside also?
BSB(i) 40 You fools! Did not the One who made the outside make the inside as well?
MSB(i) 40 You fools! Did not the One who made the outside make the inside as well?
MLV(i) 40 Fools, he who made the outside, did he not also make the inside?
VIN(i) 40 You foolish ones! Did not he who made the outside make the inside also?
Luther1545(i) 40 Ihr Narren, meinet ihr, daß inwendig rein sei, wenn's auswendig rein ist?
Luther1912(i) 40 Ihr Narren, meinet ihr, daß es inwendig rein sei, wenn's auswendig rein ist?
ELB1871(i) 40 Toren! hat nicht der, welcher das Äußere gemacht hat, auch das Innere gemacht?
ELB1905(i) 40 Toren! Hat nicht der, welcher das Äußere gemacht hat, auch das Innere gemacht?
DSV(i) 40 Gij onverstandigen! Die het buitenste heeft gemaakt, heeft Hij ook niet het binnenste gemaakt?
DarbyFR(i) 40 Insensés! celui qui a fait le dehors, n'a-t-il pas fait le dedans aussi?
Martin(i) 40 Insensés, celui qui a fait le dehors, n'a-t-il pas fait aussi le dedans ?
Segond(i) 40 Insensés! celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans?
SE(i) 40 Necios, ¿el que hizo lo de fuera, no hizo también lo de dentro?
ReinaValera(i) 40 Necios, ¿el que hizo lo de fuera, no hizo también lo de dentro?
JBS(i) 40 Locos, ¿el que hizo lo de fuera, no hizo también lo de dentro?
Albanian(i) 40 Të pamend! Ai që bëri anën e jashtme, vallë nuk bëri edhe të brendshmen?
RST(i) 40 Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?
Peshitta(i) 40 ܚܤܝܪܝ ܪܥܝܢܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܕܥܒܕ ܕܠܒܪ ܘܕܠܓܘ ܗܘ ܥܒܕ ܀
Arabic(i) 40 يا اغبياء أليس الذي صنع الخارج صنع الداخل ايضا.
Amharic(i) 40 እናንት ደንቆሮዎች፥ የውጭውን የፈጠረ የውስጡን ደግሞ አልፈጠረምን?
Armenian(i) 40 Անմիտնե՛ր, ա՛ն որ արտաքինը ըրաւ, ներքինն ալ ինք չըրա՞ւ:
ArmenianEastern(i) 40 Անմիտնե՛ր, չէ՞ որ նա, ով արտաքինը ստեղծեց, նաեւ ներքինը ստեղծեց:
Breton(i) 40 Tud diskiant! An hini en deus graet an diavaez, ha n'en deus ket graet ivez an diabarzh?
Basque(i) 40 Adimendu gabeác, campocoa eguin duenac eztu barnecoa ere eguin?
Bulgarian(i) 40 Безумци! Този, който е направил външното, не е ли направил и вътрешното?
Croatian(i) 40 Bezumnici! Nije li onaj koji načini vanjštinu načinio i nutrinu.
BKR(i) 40 Blázni, zdaliž ten, kterýž učinil, což zevnitř jest, neučinil také i toho, což jest vnitř?
Danish(i) 40 I Daarer! den, som gjorde det Udvortes, gjorde han ikke ogsaa det Indvortes?
CUV(i) 40 無 知 的 人 哪 , 造 外 面 的 , 不 也 造 裡 面 麼 ?
CUVS(i) 40 无 知 的 人 哪 , 造 外 面 的 , 不 也 造 里 面 么 ?
Esperanto(i) 40 Malsagxuloj! cxu Tiu, kiu faris la eksteron, ne faris ankaux la internon?
Estonian(i) 40 Te mõistmatumad! Eks see, kes tegi välispidise, ole teinud ka seespidise?
Finnish(i) 40 Te hullut, eikö se, joka ulkoisen puolen teki, tehnyt myös sisälmäistä puolta?
FinnishPR(i) 40 Te mielettömät, eikö se, joka on tehnyt ulkopuolen, ole tehnyt sisäpuoltakin?
Georgian(i) 40 ორგულნო, ანუ არა რომელმან-იგი გარეშე შექმნა, მანვე შინაგანი შექმნა?
Haitian(i) 40 Bann egare! Bondye ki fè deyò a, se li menm ki fè anndan an tou.
Hungarian(i) 40 Bolondok, a ki azt teremtette, a mi kívül van, nem ugyanaz teremtette-é azt is, a mi belõl van?
Indonesian(i) 40 Kalian bodoh! Bukankah Allah yang membuat bagian luar itu, sudah membuat bagian dalamnya juga?
Italian(i) 40 Stolti, non ha colui che ha fatto il difuori, fatto eziandio il didentro?
Japanese(i) 40 愚なる者よ、外を造りし者は、内をも造りしならずや。
Kabyle(i) 40 A wid iɣeflen! Eɛni win i d ixelqen ayen yellan s wufella, mačči d nețța i d-ixelqen ayen n daxel ?
Korean(i) 40 어리석은 자들아 밖을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐 ?
Latvian(i) 40 Jūs neprātīgie! Vai tad tas, kas radīja ārpusi, neradīja arī to, kas iekšpusē?
Lithuanian(i) 40 Neišmanėliai! Argi išorės Kūrėjas nesukūrė ir vidaus?
PBG(i) 40 Szaleni! izaż ten, który uczynił to, co jest zewnątrz, nie uczynił też tego, co jest wewnątrz?
Portuguese(i) 40 Loucos! quem fez o exterior, não fez também o inferior?
ManxGaelic(i) 40 Gheiney vee-cheaylagh, nagh nee eshyn ren y cheu-mooie, ren y cheu-sthie myrgeddin?
Norwegian(i) 40 I dårer! han som gjorde det utvendige, har ikke han også gjort det innvendige?
Romanian(i) 40 Nebunilor, oare Acela care a făcut partea de afară, n'a făcut şi pe cea dinlăuntru?
Ukrainian(i) 40 Нерозумні, чи ж Той, Хто створив оте зовнішнє, не створив Він і внутрішнє?
UkrainianNT(i) 40 Безумні! хиба, хто зробив верх, і середини не зробив.