Leviticus 8:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
N-NSM
μωυσης
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G4929
V-AAI-3S
συνεταξεν
G846
D-DSM
αυτω
G2962
N-NSM
κυριος
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
εξεκκλησιασεν
G3588
T-ASF
την
G4864
N-ASF
συναγωγην
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G2374
N-ASF
θυραν
G3588
T-GSF
της
G4633
N-GSF
σκηνης
G3588
T-GSN
του
G3142
N-GSN
μαρτυριου
Clementine_Vulgate(i)
4 Fecit Moyses ut Dominus imperaverat. Congregataque omni turba ante fores tabernaculi,
DouayRheims(i)
4 And Moses did as the Lord had commanded. And all the multitude being gathered together before the door of the tabernacle:
KJV_Cambridge(i)
4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ ἐποίησε Μωυσῆς ὃν τρόπον συνέταξεν αὐτῷ Κύριος· καὶ ἐξεκκλησίασε τὴν συναγωγὴν ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
JuliaSmith(i)
4 And Moses will do as Jehovah commanded him: and the assembly will be gathered together to the door of the tent of appointment
JPS_ASV_Byz(i)
4 And Moses did as the LORD commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting.
Luther1545(i)
4 Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeine vor die Tür der Hütte des Stifts
Luther1912(i)
4 Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts
ReinaValera(i)
4 Hizo, pues, Moisés como Jehová le mandó, y juntóse la congregación á la puerta del tabernáculo del testimonio.
Indonesian(i)
4 Musa melakukan apa yang diperintahkan TUHAN. Waktu seluruh umat sudah berkumpul di tempat itu,
ItalianRiveduta(i)
4 E Mosè fece come l’Eterno gli aveva ordinato, e la raunanza fu convocata all’ingresso della tenda di convegno.
Portuguese(i)
4 Fez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara; e a congregação se reuniu à porta da tenda da revelação.