Judith 10:4

LXX_WH(i) 4 καὶ ἔλαβεν σανδάλια εἰς τοὺς πόδας αὐτῆς καὶ περιέθετο τοὺς χλιδῶνας καὶ τὰ ψέλια καὶ τοὺς δακτυλίους καὶ τὰ ἐνώτια καὶ πάντα τὸν κόσμον αὐτῆς καὶ ἐκαλλωπίσατο σφόδρα εἰς ἀπάτησιν ὀφθαλμῶν ἀνδρῶν ὅσοι ἂν ἴδωσιν αὐτήν
Clementine_Vulgate(i) 4 Cui etiam Dominus contulit splendorem: quoniam omnis ista compositio non ex libidine, sed ex virtute pendebat: et ideo Dominus hanc in illam pulchritudinem ampliavit, ut incomparabili decore omnium oculis appareret.
Wycliffe(i) 4 To whom also the Lord yaf briytnesse, for al this ourenement hangide not of letcherie, but of vertu; and therfor the Lord `made large this fairnesse on hir, that bi `vncomparable fairnesse sche apperide to the iyen of alle men.
Geneva(i) 4 And she put slippers on her feete, and put on bracelets, and sleeues, and rings, and earinges, and all her ornaments, and she decked her selfe brauely to allure the eyes of all men that should see her.
Bishops(i) 4 The Lorde gaue her also a speciall beautie and fairenesse: for all this decking of her selfe was not done for any voluptuousnesse, but of a ryght discretion and vertue, therefore did the Lorde encrease her beautie, so that she was exceeding amiable and welfauoured in all mens eyes.
DouayRheims(i) 4 And the Lord also gave her more beauty: because all this dressing up did not proceed from sensuality, lent from virtue: and therefore the Lord increased this her beauty, so that she appeared to all men's eyes incomparably lovely.
KJV(i) 4 And she took sandals upon her feet, and put about her her bracelets, and her chains, and her rings, and her earrings, and all her ornaments, and decked herself bravely, to allure the eyes of all men that should see her.
Brenton_interlinear(i)
  4 G2532καὶAnd1 G2983ἔλαβεshe took2 G4547σανδάλιαsandals3 G1527εἰςupon4  τοὺς  G4228πόδαςher feet5 G846αὐτῆςher6 G2532καὶ  G4060περιέθετοput about7  τοὺς  G5513.1χλιδῶναςher bracelets8 G2532καὶ   τὰ   ψέλλιαher chains9 G2532καὶ   τοὺς  G1146δακτυλίουςher rings10 G2532καὶ   τὰ  G1801.1ἐνώτιαher earrings11 G2532καὶ  G3956πάνταall12  τὸν  G2889κόσμονher ornaments13 G846αὐτῆςher14 G2532καὶ  G2566.5ἐκαλλωπίσατοdecked herself15 G4970σφόδραbravely16 G1527εἰςto17  ἀπάτησινallure18 G3788ὀφθαλμῶνthe eyes19 G435ἀνδρῶνmen21 G3745ὅσοιthat22 G302ἂν  G3708ἴδωσινshould see23 G846αὐτήνher24
ERV(i) 4 And she took sandals for her feet, and put her chains about her, and her bracelets, and her rings, and her earrings, and all her ornaments, and decked herself bravely, to beguile the eyes of all men that should see her.
WEB(i) 4 She took sandals for her feet, and put her chains around her, and her bracelets, her rings, her earrings, and all her jewelry, and decked herself bravely, to deceive the eyes of all men who would see her.
LXX2012(i) 4 And she took sandals upon her feet, and put about her her bracelets, and her chains, and her rings, and her earrings, and all her ornaments, and decked herself bravely, to allure the eyes of all men that should see her.