Judges 1:36
Clementine_Vulgate(i)
36 Fuit autem terminus Amorrhæi ab ascensu Scorpionis, petra, et superiora loca.
DouayRheims(i)
36 And the border of the Amorrhite was from the ascent of the scorpion, the rock, and the higher places.
KJV_Cambridge(i)
36 And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
JPS_ASV_Byz(i)
36 And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from Sela, and upward.
Luther1912(i)
36 Und die Grenze der Amoriter war, da man nach Akrabbim hinaufgeht, von dem Fels an und weiter hinauf.
ReinaValera(i)
36 Y el término del Amorrheo fué desde la subida de Acrabim, desde la piedra, y arriba.
ItalianRiveduta(i)
36 E il confine degli Amorei si estendeva dalla salita di Akrabbim, movendo da Sela, e su verso il nord.
Portuguese(i)
36 E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde Sela, e dali para cima.