Judges 13:2

HOT(i) 2 ויהי אישׁ אחד מצרעה ממשׁפחת הדני ושׁמו מנוח ואשׁתו עקרה ולא ילדה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H1961 ויהי And there was H376 אישׁ man H259 אחד a certain H6881 מצרעה   H4940 ממשׁפחת of the family H1839 הדני of the Danites, H8034 ושׁמו whose name H4495 מנוח Manoah; H802 ואשׁתו and his wife H6135 עקרה barren, H3808 ולא not. H3205 ילדה׃ and bore
Vulgate(i) 2 erat autem vir quidam de Saraa et de stirpe Dan nomine Manue habens uxorem sterilem
Clementine_Vulgate(i) 2 Erat autem quidam vir de Saraa, et de stirpe Dan, nomine Manue, habens uxorem sterilem.
Wycliffe(i) 2 Forsothe a man was of Saraa, and of the kynrede of Dan, `Manue bi name, and he hadde a bareyn wijf.
Coverdale(i) 2 But there was a man at Zarga, of one of ye kynreds of the Danites, named Manoah, and his wife was vnfrutefull & bare him no children.
MSTC(i) 2 And there was a man in Zorah of the kindred of the Danites, named Manoah, whose wife was barren and bare not.
Matthew(i) 2 And there was a man in Zaraah of the kynred of the Dannites, named Manoah, whose wyfe was barren and bare not.
Great(i) 2 And ther was a man in Zaraah of the kynred of Dan, named Manoah, whose wyfe was barren, and bare not.
Geneva(i) 2 Then there was a man in Zorah of the familie of the Danites, named Manoah, whose wife was baren, and bare not.
Bishops(i) 2 And there was a man in Zaraah of the kinred of Dan, named Manoah, whose wife was barren, and bare not
DouayRheims(i) 2 Now there was a certain man of Saraa, and of the race of Dan, whose name was Manue, and his wife was barren.
KJV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
KJV_Cambridge(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
Thomson(i) 2 Now there was a man of Saraa, a community of the Danites, whose name was Manoe; and his wife was barren, and never had a child.
Webster(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not.
Brenton(i) 2 And there was a man of Saraa, of the family of the kindred of Dan, and his name was Manoe, and his wife was barren, and bore not.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἦν ἀνὴρ εἷς ἀπὸ Σαραὰ ἀπὸ δήμου συγγενείας τοῦ Δανὶ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μανωὲ, καὶ γυνὴ αὐτοῦ στεῖρα καὶ οὐκ ἔτεκε.
Leeser(i) 2 And there was a certain man of Zor’ah, of the family of the Danites, whose name was Manoach; and his wife was barren, and did not bear.
YLT(i) 2 And there is a certain man of Zorah, of the family of the Danite, and his name is Manoah, his wife is barren, and hath not borne;
JuliaSmith(i) 2 And there will be one man from Zorah from the families of the Danites, and his name Manoah; and his wife sterile, and she bare not
Darby(i) 2 And there was a certain man of Zoreah, of the family of the Danites, and his name was Manoah. And his wife was barren and did not bear.
ERV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
ASV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not.
Rotherham(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, and, his name, was Manoah; and, his wife, was barren, and had borne no child.
CLV(i) 2 And there is a certain man of Zorah, of the family of the Danite, and his name [is] Manoah, his wife [is] barren, and has not borne;"
BBE(i) 2 Now there was a certain man of Zorah of the family of the Danites, and his name was Manoah; and his wife had never given birth to a child.
MKJV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and did not bear.
LITV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, and his name was Manoah. And his wife was barren, and had not borne.
ECB(i) 2
THE BIRTH OF SHIMSHON FORETOLD
And so be it, there is some man of Sorah of the family of Daniy his name is Manoach; and his woman is sterile and births not.
ACV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah, and his wife was barren, and did not bear.
WEB(i) 2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and childless.
NHEB(i) 2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and did not bear.
AKJV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not.
KJ2000(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
UKJV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
EJ2000(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the tribe of Dan, whose name was Manoah, and his wife was barren, (she had never born children).
CAB(i) 2 And there was a man of Zorah, of the family of the kindred of Dan, and his name was Manoah, and his wife was barren, and bore no children.
LXX2012(i) 2 And there was a man of Saraa, of the family of the kindred of Dan, and his name was Manoe, and his wife was barren, and bore not.
NSB(i) 2 There was a man named Manoah from the town of Zorah. He was a member of the tribe of Dan. His wife was not able to have children.
ISV(i) 2 There was one man from Zorah, from the family of the descendants of Dan, whose name was Manoah. Since his wife was infertile, she hadn’t borne children.
LEB(i) 2 There was a certain man from Zorah, from the tribe of the Danites, and his name was Manoah; his wife was infertile and did not bear children.
BSB(i) 2 Now there was a man from Zorah named Manoah, from the clan of the Danites, whose wife was barren and had no children.
MSB(i) 2 Now there was a man from Zorah named Manoah, from the clan of the Danites, whose wife was barren and had no children.
MLV(i) 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah and his wife was barren and did not bear.
VIN(i) 2 There was a man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah, and his wife was barren and childless.
Luther1912(i) 2 Es war aber ein Mann zu Zora von einem Geschlecht der Daniter, mit Namen Manoah; und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht.
ELB1871(i) 2 Und es war ein Mann aus Zorha, vom Geschlecht der Daniter, sein Name war Manoah. Und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht.
ELB1905(i) 2 Und es war ein Mann aus Zorha, vom Geschlecht der Daniter, sein Name war Manoah. H. Manoach Und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht.
DSV(i) 2 En er was een man van Zora, uit het geslacht van een Daniet, wiens naam was Manoach; en zijn huisvrouw was onvruchtbaar en baarde niet.
Giguet(i) 2 Or, il y avait un homme de Saraa, d’une famille de la tribu de Dan, et il se nommait Manué, et sa femme était stérile, et elle n’avait point enfanté.
DarbyFR(i) 2 Et il y avait un homme de Tsorha, de la famille des Danites, et son nom était Manoah; et sa femme était stérile et n'enfantait pas.
Martin(i) 2 Or il y avait un homme de Tsorah, d'une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n'avait jamais eu d'enfant.
Segond(i) 2 Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n'enfantait pas.
SE(i) 2 Y había un hombre de Zora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, que nunca había tenido hijos.
ReinaValera(i) 2 Y había un hombre de Sora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, que nunca había parido.
JBS(i) 2 Y había un hombre de Zora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, y nunca había tenido hijos.
Albanian(i) 2 Ishte një njeri nga Tsorahu, prej familjes së Danitëve, që quhej Manoah; gruaja e tij ishte shterpë dhe nuk kishte fëmijë.
RST(i) 2 В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала.
Arabic(i) 2 وكان رجل من صرعة من عشيرة الدانيين اسمه منوح وامرأته عاقر لم تلد.
Bulgarian(i) 2 И имаше един човек от Сараа, от рода на данците, на име Маной; и жена му беше безплодна и не раждаше.
Croatian(i) 2 A bijaše neki čovjek iz Sore, od Danova plemena, po imenu Manoah. Žena mu bila nerotkinja i nije imala djece.
BKR(i) 2 Byl pak muž jeden z Zaraha, z čeledi Dan, jménem Manue, jehož manželka byla neplodná a nerodila.
Danish(i) 2 Og der var en Mand fra Zora, af en Daniters Slægt, og hans Navn var Manoa; og hans Hustru var ufrugtbar og fødte ikke.
CUV(i) 2 那 時 , 有 一 個 瑣 拉 人 , 是 屬 但 族 的 , 名 叫 瑪 挪 亞 。 他 的 妻 不 懷 孕 , 不 生 育 。
CUVS(i) 2 那 时 , 冇 一 个 琐 拉 人 , 是 属 但 族 的 , 名 叫 玛 挪 亚 。 他 的 妻 不 怀 孕 , 不 生 育 。
Esperanto(i) 2 Kaj estis iu homo el Corea, el la tribo de Dan, kies nomo estis Manoahx; lia edzino estis senfrukta kaj ne naskis.
Finnish(i) 2 Mutta yksi mies oli Zorasta Danin sukukunnasta, Manoak nimeltä, ja hänen emäntänsä oli hedelmätöin ja ei synnyttänyt.
FinnishPR(i) 2 Sorassa oli mies, Daanin sukukuntaa, nimeltä Maanoah; hänen vaimonsa oli hedelmätön eikä ollut synnyttänyt.
Haitian(i) 2 Te gen yon nonm yo te rele Manoak. Se te moun lavil Zora, li te fè pati branch fanmi Dann lan. Madanm li pa t' janm ka fè pitit.
Hungarian(i) 2 És élt [ebben az idõben] egy férfiú Czórából, a Dán nemzetségébõl való, névszerint Manoah, kinek felesége magtalan volt, és nem szült.
Indonesian(i) 2 Pada masa itu ada seorang laki-laki di kota Zora. Namanya Manoah, dari suku Dan. Istrinya mandul.
Italian(i) 2 Or v’era un uomo da Sorea, della nazione di Dan, chiamato Manoa, la cui moglie era sterile, e non avea mai partorito.
ItalianRiveduta(i) 2 Or v’era un uomo di Tsorea, della famiglia dei Daniti, per nome Manoah; sua moglie era sterile e non avea figliuoli.
Korean(i) 2 소라 땅에 단 지파의 가족 중 마노아라 이름하는 자가 있더라 그 아내가 잉태하지 못하므로 생산치 못하더니
Lithuanian(i) 2 Coroje gyveno vienas vyras iš Dano giminės, vardu Manoachas. Jo žmona buvo nevaisinga ir negimdė.
PBG(i) 2 Tedy był mąż niektóry z Saraa, z pokolenia Dan, imieniem Manue, a żona jego była niepłodną, i nie rodziła.
Portuguese(i) 2 Havia um homem de Zorá, da tribo de Dan, cujo nome era Manoé; e sua mulher, sendo estéril, não lhe dera filhos.
Norwegian(i) 2 Der var en mann fra Sora av danittenes ætt, han hette Manoah; hans hustru var ufruktbar og hadde aldri hatt barn.
Romanian(i) 2 Era un om în Ţorea, din familia Daniţilor, care se chema Manoah. Nevastă-sa era stearpă, şi nu năştea.
Ukrainian(i) 2 І був один чоловік з Цар'ї, данівець з роду, а ім'я йому Маноах. А жінка його була неплідна, і не родила.