Joshua 23:10
Clementine_Vulgate(i)
10 Unus e vobis persequetur hostium mille viros: quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit, sicut pollicitus est.
DouayRheims(i)
10 One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised.
KJV_Cambridge(i)
10 One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
Brenton_Greek(i)
10 Εἷς ὑμῶν ἐδίωξε χιλίους, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν οὗτος ἐξεπολέμει ὑμῖν, καθάπερ εἶπεν ἡμῖν.
JuliaSmith(i)
10 One man from you shall pursue a thousand: for Jehovah your God he fought for you as he spake to you.
JPS_ASV_Byz(i)
10 One man of you hath chased a thousand; for the LORD your God, He it is that fought for you, as He spoke unto you.
Luther1545(i)
10 Euer einer wird tausend jagen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat.
Luther1912(i)
10 Euer einer jagt tausend; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat.
ReinaValera(i)
10 Un varón de vosotros perseguirá á mil: porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como él os dijo.
Indonesian(i)
10 Setiap orang di antara kalian dapat mengalahkan ribuan orang, karena TUHAN Allahmulah yang berperang untuk kalian, seperti yang sudah dijanjikan-Nya.
ItalianRiveduta(i)
10 Uno solo di voi ne inseguiva mille, perché l’Eterno, il vostro Dio, era quegli che combatteva per voi, com’egli vi avea detto.
Lithuanian(i)
10 Vienas jūsiškių vys tūkstantį, nes Viešpats, jūsų Dievas, kovoja už jus, kaip Jis jums pažadėjo.
Portuguese(i)
10 um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.