Joshua 10:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
N-PRI
αδωνιβεζεκ
G935
N-NSM
βασιλευς
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G4314
PREP
προς
N-PRI
αιλαμ
G935
N-ASM
βασιλεα
N-PRI
χεβρων
G2532
CONJ
και
G4314
PREP
προς
N-PRI
φιδων
G935
N-ASM
βασιλεα
N-PRI
ιεριμουθ
G2532
CONJ
και
G4314
PREP
προς
N-PRI
ιεφθα
G935
N-ASM
βασιλεα
N-PRI
λαχις
G2532
CONJ
και
G4314
PREP
προς
N-PRI
δαβιρ
G935
N-ASM
βασιλεα
N-PRI
οδολλαμ
G3004
V-PAPNS
λεγων
IHOT(i)
(In English order)
3
H7971
וישׁלח
sent
H139
אדני צדק
Wherefore Adoni-zedek
H4428
מלך
king
H3389
ירושׁלם
of Jerusalem
H413
אל
unto
H1944
הוהם
Hoham
H4428
מלך
king
H2275
חברון
of Hebron,
H413
ואל
and unto
H6502
פראם
Piram
H4428
מלך
king
H3412
ירמות
of Jarmuth,
H413
ואל
and unto
H3309
יפיע
Japhia
H4428
מלך
king
H3923
לכישׁ
of Lachish,
H413
ואל
and unto
H1688
דביר
Debir
H4428
מלך
king
H5700
עגלון
of Eglon,
H559
לאמר׃
saying,
Clementine_Vulgate(i)
3 Misit ergo Adonisedec rex Jerusalem ad Oham regem Hebron, et ad Pharam regem Jerimoth, ad Japhia quoque regem Lachis, et ad Dabir regem Eglon, dicens:
DouayRheims(i)
3 Therefore Adonisedec, king of Jerusalem, sent to Oham, king of Hebron, and to Pharam, king of Jerimoth, and to Japhia, king of Lachis, and to Dabir, king of Eglon, saying:
KJV_Cambridge(i)
3 Wherefore Adonizedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἀπέστειλεν Ἀδωνιβεζὲκ βασιλεὺς Ἱερουσαλὴμ πρὸς Ἐλὰμ βασιλέα Χεβρὼν, καὶ πρὸς Φιδὼν βασιλέα Ἱεριμοὺθ, καὶ πρὸς Ἰεφθὰ βασιλέα Λαχὶς καὶ πρὸς Δαβὶν βασιλέα Ὀδολλὰμ, λέγων,
JuliaSmith(i)
3 And lord Zedek, king of Jerusalem, will send to Hoham, king of Hebron, and to Piram, king of Jarmuth, and to Japhia, king of Lachish, and to Debir, king of Eglon, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
3 Wherefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying:
Luther1545(i)
3 Und er sandte zu Hoham, dem Könige zu Hebron, und zu Piream, dem Könige zu Jarmuth, und zu Japhia, dem Könige zu Lachis, und zu Debir, dem Könige zu Eglon, und ließ ihnen sagen:
Luther1912(i)
3 Und er sandte zu Hoham, dem König zu Hebron, und zu Piream, dem König zu Jarmuth, und zu Japhia, dem König zu Eglon, und ließ ihnen sagen:
ELB1905_Strongs(i)
3
H139
Und Adoni-Zedek
H4428
, der König
H3389
von Jerusalem
H1944
, sandte zu Hoham
H4428
, dem König
H2275
von Hebron
H6502
, und zu Piream
H4428
, dem König
H3412
von Jarmuth
H4428
, und zu Japhija, dem König
H3923
von Lachis
H1688
, und zu Debir
H4428
, dem König
H5700
von Eglon
H7971
, und ließ
H559
ihnen sagen :
DSV_Strongs(i)
3
H7971 H8799
Daarom zond
H139
Adoni-zedek
H4428
, koning
H3389
van Jeruzalem
H413
, tot
H1944
Hoham
H4428
, den koning
H2275
van Hebron
H413
, en tot
H6502
Pir-am
H4428
, den koning
H3412
van Jarmuth
H413
, en tot
H3309
Jafia
H4428
, den koning
H3923
van Lachis
H413
, en tot
H1688
Debir
H4428
, den koning
H5700
van Eglon
H559 H8800
, zeggende:
ReinaValera(i)
3 Envió pues á decir Adonisedec rey de Jerusalem, á Oham rey de Hebrón, y á Phiream rey de Jerimoth, y á Japhia rey de Lachîs, y á Debir rey de Eglón:
Indonesian(i)
3 Sebab itu Adoni-Zedek mengutus orang kepada Raja Hoham di Hebron, Raja Piream di Yarmut, Raja Yafia di Lakhis, dan Raja Debir di Eglon, dengan membawa pesan ini,
ItalianRiveduta(i)
3 Perciò Adoni-Tsedek, re di Gerusalemme, mandò a dire a Hoham re di Hebron, a Piram re di Iarmuth, a Iafia re di Lakis e a Debir re di Eglon:
Lithuanian(i)
3 Jeruzalės karalius Adonizedekas siuntė pasiuntinius pas Hebrono karalių Hohamą, Jarmuto karalių Piramą, Lachišo karalių Jafiją ir Eglono karalių Debyrą su tokiu pranešimu:
Portuguese(i)
3 Pelo que Adonisédec, rei de Jerusalém, enviou mensageiros a Hoam, rei de Hebrom, a Piram, rei de Jarmut, a Jafia, rei de Láquis, e a Debir, rei de Eglon, para lhes dizer: