Jonah 4:1

HOT(i) 1 וירע אל יונה רעה גדולה ויחר׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7489 וירע   H413 אל   H3124 יונה Jonah H7451 רעה exceedingly, H1419 גדולה exceedingly, H2734 ויחר׃ and he was very angry.
Vulgate(i) 1 et adflictus est Iona adflictione magna et iratus est
Wycliffe(i) 1 And Jonas was turmentid with greet turment, and was wrooth.
Tyndale(i) 1 Wherfore Ionas was sore discontent ad angre.
MSTC(i) 1 Therefore Jonah was sore discontent and angry.
Matthew(i) 1 Therfore Ionas was sore dyscontent & angrye.
Great(i) 1 Therfore Ionas was sore dyscontent and angrie.
Geneva(i) 1 Therefore it displeased Ionah exceedingly, and he was angry.
Bishops(i) 1 And this displeased Ionas greatly, and he was angrye [within him selfe.
KJV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
Thomson(i) 1 Thereupon Jonas was exceedingly grieved and confounded,
Webster(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
Brenton(i) 1 But Jonas was very deeply grieved, and he was confounded.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐλυπήθη Ἰωνᾶς λύπην μεγάλην· καὶ συνεχύθη,
Leeser(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly; and he was wroth.
YLT(i) 1 And it is grievous unto Jonah—a great evil—and he is displeased at it;
JuliaSmith(i) 1 And it will be evil to Jonah, a great evil, and it will kindle to him.
Darby(i) 1 And it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
ERV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
ASV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
Rotherham(i) 1 And it was vexing unto Jonah, with a great vexation,––and it angered him.
CLV(i) 1 Yet it is evil to Jonah, a great evil, and it is hot with him."
BBE(i) 1 But this seemed very wrong to Jonah, and he was angry.
MKJV(i) 1 But it was a great calamity in Jonah's sight, and it kindled anger in him.
LITV(i) 1 But it was a great calamity to Jonah's eye, and it kindled anger in him.
ECB(i) 1
THE ANGER OF YONAH; THE MERCY OF YAH VEH
And it is greatly evil to Yonah and he is very angry:
ACV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
WEB(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
NHEB(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
AKJV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
KJ2000(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
UKJV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
EJ2000(i) 1 ¶ But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
CAB(i) 1 But Jonah was very deeply grieved, and he was confounded.
LXX2012(i) 1 But Jonas was very deeply grieved, and he was confounded.
NSB(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly. He was angry!
ISV(i) 1 Jonah’s Anger at God’s KindnessGreatly displeased, Jonah flew into a rage.
LEB(i) 1 And this* was greatly displeasing* to Jonah, and he became furious.*
BSB(i) 1 Jonah, however, was greatly displeased, and he became angry.
MSB(i) 1 Jonah, however, was greatly displeased, and he became angry.
MLV(i) 1 But it displeased Jonah exceedingly and he was angry.
VIN(i) 1 And Jonas was exceedingly troubled, and was angry:
ELB1871(i) 1 Und es verdroß Jona sehr, und er wurde zornig.
ELB1905(i) 1 Und es verdroß Jona sehr, und er wurde zornig.
DSV(i) 1 Dit verdroot Jona met groot verdriet, en zijn toorn ontstak.
Giguet(i) 1 ¶ Et Jonas fut affligé d’une grande tristesse, et il fut confondu,
DarbyFR(i) 1
Jonas trouva cela très mauvais, et il fut irrité.
Martin(i) 1 Mais cela déplut à Jonas, il lui déplut extrêmement, et il en fut en colère.
Segond(i) 1 Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
SE(i) 1 Pero Jonás se apesadumbró en extremo, y se enojó.
JBS(i) 1 Pero Jonás se apesadumbró en extremo, y se enojó.
Albanian(i) 1 Por kjo nuk i pëlqeu aspak Jonas, i cili u zemërua.
RST(i) 1 Иона сильно огорчился этим и был раздражен.
Arabic(i) 1 فغمّ ذلك يونان غمّا شديدا فاغتاظ
Bulgarian(i) 1 А това раздразни Йона много лошо и той се разсърди.
BKR(i) 1 I mrzelo to Jonáše velmi, a rozpálen byl hněv jeho.
Danish(i) 1 Men det gjorde Jonas overmaade meget ondt, og hans Vrede optændtes.
CUV(i) 1 這 事 約 拿 大 大 不 悅 , 且 甚 發 怒 ,
CUVS(i) 1 这 事 约 拿 大 大 不 悦 , 且 甚 发 怒 ,
Finnish(i) 1 Niin Jona pani sen kovin pahaksensa, ja vihastui.
FinnishPR(i) 1 Mutta Joona pahastui tästä kovin, ja hän vihastui.
Haitian(i) 1 Jonas pa t' kontan menm lè li wè sa, sa te fè l' fache anpil.
Hungarian(i) 1 És igen rossznak látszék ez Jónás elõtt, és megharaguvék.
Indonesian(i) 1 Yunus sama sekali tidak senang dengan hal itu; ia malahan menjadi marah.
Italian(i) 1 MA ciò dispiacque forte a Giona, ed egli se ne sdegnò; e fece orazione al Signore, e disse:
ItalianRiveduta(i) 1 Ma Giona ne provò un gran dispiacere, e ne fu irritato; e pregò l’Eterno, dicendo:
Korean(i) 1 요나가 심히 싫어하고 노하여
PBG(i) 1 I nie podobało się to bardzo Jonaszowi, i rozpalił się gniew jego.
Portuguese(i) 1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
ManxGaelic(i) 1 Agh va Jonah erskyn-towse jymmoosagh, as v'eh feer chorree.
Norwegian(i) 1 Men det syntes Jonas meget ille om, og hans vrede optendtes.
Romanian(i) 1 Lucrul acesta n'a plăcut deloc lui Iona, şi s'a mîniat.
Ukrainian(i) 1 І було це для Йони на досаду, досаду велику, і він запалився.