John 9:27-27
LXX_WH(i)
27
G611 [G5662]
V-ADI-3S
απεκριθη
G846
P-DPM
αυτοις
G2036 [G5627]
V-2AAI-1S
ειπον
G5213
P-2DP
υμιν
G2235
ADV
ηδη
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G191 [G5656]
V-AAI-2P
ηκουσατε
G5101
I-ASN
τι
G3825
ADV
παλιν
G2309 [G5719]
V-PAI-2P
θελετε
G191 [G5721]
V-PAN
ακουειν
G3361
PRT-N
μη
G2532
CONJ
και
G5210
P-2NP
υμεις
G2309 [G5719]
V-PAI-2P
θελετε
G846
P-GSM
αυτου
G3101
N-NPM
μαθηται
G1096 [G5635]
V-2ADN
γενεσθαι
Tischendorf(i)
27
G611
V-ADI-3S
ἀπεκρίθη
G846
P-DPM
αὐτοῖς·
G3004
V-2AAI-1S
εἶπον
G5210
P-2DP
ὑμῖν
G2235
ADV
ἤδη
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G191
V-AAI-2P
ἠκούσατε·
G5101
I-ASN
τί
G3825
ADV
πάλιν
G2309
V-PAI-2P
θέλετε
G191
V-PAN
ἀκούειν;
G3361
PRT-N
μὴ
G2532
CONJ
καὶ
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G2309
V-PAI-2P
θέλετε
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G3101
N-NPM
μαθηταὶ
G1096
V-2ADN
γενέσθαι;
TR(i)
27
G611 (G5662)
V-ADI-3S
απεκριθη
G846
P-DPM
αυτοις
G2036 (G5627)
V-2AAI-1S
ειπον
G5213
P-2DP
υμιν
G2235
ADV
ηδη
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G191 (G5656)
V-AAI-2P
ηκουσατε
G5101
I-ASN
τι
G3825
ADV
παλιν
G2309 (G5719)
V-PAI-2P
θελετε
G191 (G5721)
V-PAN
ακουειν
G3361
PRT-N
μη
G2532
CONJ
και
G5210
P-2NP
υμεις
G2309 (G5719)
V-PAI-2P
θελετε
G846
P-GSM
αυτου
G3101
N-NPM
μαθηται
G1096 (G5635)
V-2ADN
γενεσθαι
RP(i)
27
G611 [G5662]V-ADI-3SαπεκριθηG846P-DPMαυτοιvG3004 [G5627]V-2AAI-1SειπονG4771P-2DPυμινG2235ADVηδηG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG191 [G5656]V-AAI-2PηκουσατεG5101I-ASNτιG3825ADVπαλινG2309 [G5719]V-PAI-2PθελετεG191 [G5721]V-PANακουεινG3361PRT-NμηG2532CONJκαιG4771P-2NPυμειvG2309 [G5719]V-PAI-2PθελετεG846P-GSMαυτουG3101N-NPMμαθηταιG1096 [G5635]V-2ADNγενεσθαι
IGNT(i)
27
G611 (G5662)
απεκριθη
He Answered
G846
αυτοις
Them,
G2036 (G5627)
ειπον
I Told
G5213
υμιν
You
G2235
ηδη
Already,
G2532
και
G3756
ουκ
And
G191 (G5656)
ηκουσατε
Ye Did Not Hear :
G5101
τι
Why
G3825
παλιν
Again
G2309 (G5719)
θελετε
Do Ye Wish
G191 (G5721)
ακουειν
G3361
μη
To Hear?
G2532
και
G5210
υμεις
Also
G2309 (G5719)
θελετε
Do Ye Wish
G846
αυτου
His
G3101
μαθηται
Disciples
G1096 (G5635)
γενεσθαι
To Become?
ACVI(i)
27
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
He Answered
G846
P-DPM
αυτοις
Them
G2036
V-2AAI-1S
ειπον
I Told
G5213
P-2DP
υμιν
You
G2235
ADV
ηδη
Already
G2532
CONJ
και
And
G191
V-AAI-2P
ηκουσατε
You Listened
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G5101
I-ASN
τι
Why?
G2309
V-PAI-2P
θελετε
Want Ye
G191
V-PAN
ακουειν
To Hear
G3825
ADV
παλιν
Again
G2309
V-PAI-2P
θελετε
Want
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G3361
PRT-I
μη
Not?
G2532
CONJ
και
Also
G1096
V-2ADN
γενεσθαι
To Become
G3101
N-NPM
μαθηται
Disciples
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
Clementine_Vulgate(i)
27 Respondit eis: Dixi vobis jam, et audistis: quod iterum vultis audire? numquid et vos vultis discipuli ejus fieri?
WestSaxon990(i)
27 he &swarode him & cwæð. ic eow sæde ær & ge gehyrdon. hwi wylle ge hyt eft gehyran. cweðe ge wylle ge beon his leorning-cnihtas;
WestSaxon1175(i)
27 He andswerede heom & cwæð. Ich saigde eow ær. & gyt segge. & ge ge-hyrdon. hwy wille ge hit eft ge-heran. cweðe ge. wille ge beon hys leorning-cnihtas;
DouayRheims(i)
27 He answered them: I have told you already, and you have heard. Why would you hear it again? Will you also become his disciples?
KJV_Cambridge(i)
27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
KJV_Strongs(i)
27
G611
He answered
[G5662]
G846
them
G2036
, I have told
[G5627]
G5213
you
G2235
already
G2532
, and
G191
ye did
G3756
not
G191
hear
[G5656]
G5101
: wherefore
G2309
would
[G5719]
G191
ye hear
[G5721]
G3825
it again
G3361
? will
G2309
[G5719]
G5210
ye
G2532
also
G1096
be
[G5635]
G846
his
G3101
disciples?
Webster_Strongs(i)
27
G611 [G5662]
He answered
G846
them
G2036 [G5627]
, I have told
G5213
you
G2235
already
G2532
, and
G191 0
ye did
G3756
not
G191 [G5656]
hear
G5101
: Why
G2309 [G5719]
would
G191 [G5721]
ye hear
G3825
it again
G3361 G2309 [G5719]
? will
G5210
ye
G2532
also
G1096 [G5635]
be
G846
his
G3101
disciples?
Living_Oracles(i)
27 He answered, I told you before; did you not hear? Why would you hear it repeated? Will you, also, be his disciples?
JuliaSmith(i)
27 He answered them, I told you already, and ye heard not: why wish ye to hear again? ye wish not also to be his disciples?
JPS_ASV_Byz(i)
27 He answered them, I told you even now, and ye did not hear, wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
Twentieth_Century(i)
27 "I told you just now," he answered, "and you did not listen. Why do you want to hear it again? Surely you also do not want to become his disciples?"
BIB(i)
27 Ἀπεκρίθη (He answered) αὐτοῖς (them), “Εἶπον (I told) ὑμῖν (you) ἤδη (already), καὶ (and) οὐκ (not) ἠκούσατε (you did listen). τί (Why) πάλιν (again) θέλετε (do you wish) ἀκούειν (to hear)? μὴ (Not) καὶ (also) ὑμεῖς (you) θέλετε (do wish) αὐτοῦ (His) μαθηταὶ (disciples) γενέσθαι (to become)?”
Luther1545(i)
27 Er antwortete ihnen: Ich hab's euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehöret? Was wollt ihr's abermal hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden?
Luther1912(i)
27 Er antwortete ihnen: Ich habe es euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehört? Was wollt ihr's abermals hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden?
DSV_Strongs(i)
27
G611 G5662
Hij antwoordde
G846
hun
G5213
: Ik heb het u
G2235
alrede
G2036 G5627
gezegd
G2532
, en
G3756
gij hebt het niet
G191 G5656
gehoord
G5101
; wat
G2309 G5719
wilt gij
G3825
het wederom
G191 G5721
horen
G3361
?
G2309 G5719
Wilt
G5210
gijlieden
G2532
ook
G846
Zijn
G3101
discipelen
G1096 G5635
worden?
Segond_Strongs(i)
27
G846
Il leur
G611
répondit
G5662
G5213
: Je vous
G2235
l’ai déjà
G2036
dit
G5627
G2532
, et
G3756
vous n’avez pas
G191
écouté
G5656
G5101
; pourquoi
G2309
voulez
G5719
G191
-vous l’entendre
G5721
G3825
encore
G3361
? Voulez
G2309
G5719
G5210
-vous
G2532
aussi
G1096
devenir
G5635
G846
ses
G3101
disciples ?
ReinaValera(i)
27 Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?
ArmenianEastern(i)
27 Նրանց պատասխանեց. «Նոր ձեզ ասացի, եւ չէք լսում, ինչո՞ւ էք ուզում նորից լսել. միթէ դո՞ւք էլ էք կամենում նրան աշակերտել»:
Indonesian(i)
27 Orang itu menjawab, "Sudah saya ceritakan kepadamu, tetapi kalian tidak mau mendengarkan. Mengapa kalian mau mendengarnya lagi? Barangkali kalian mau menjadi pengikut-pengikut-Nya juga?"
ItalianRiveduta(i)
27 Egli rispose loro: Ve l’ho già detto e voi non avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? Volete forse anche voi diventar suoi discepoli?
Lithuanian(i)
27 Šis atsakė: “Aš jau sakiau jums, tik jūs neklausėte. Ar dar kartą norite išgirsti? Gal ir jūs norite tapti Jo mokiniais?”
Portuguese(i)
27 Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não atendestes; para que o quereis tornar a ouvir? Acaso também vós quereis tornar-vos discípulos dele?
ManxGaelic(i)
27 Dreggyr eshyn ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha dug shiu geill: cre'n-fa bailliu y chlashtyn reesht eh? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn?
UkrainianNT(i)
27 Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?