John 5:46

Stephanus(i) 46 ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν
Tregelles(i) 46 εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωυσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν.
Nestle(i) 46 εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν.
RP(i) 46 ει 1487 {COND} γαρ 1063 {CONJ} επιστευετε 4100 5707 {V-IAI-2P} ⸂μωση⸃ 3475 {N-DSM} επιστευετε 4100 5707 {V-IAI-2P} αν 302 {PRT} εμοι 1473 {P-1DS} περι 4012 {PREP} γαρ 1063 {CONJ} εμου 1473 {P-1GS} εκεινος 1565 {D-NSM} εγραψεν 1125 5656 {V-AAI-3S}
SBLGNT(i) 46 εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί, περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν.
f35(i) 46 ει γαρ επιστευετε μωσει επιστευετε αν εμοι περι εμου γαρ εκεινος εγραθεν
Vulgate(i) 46 si enim crederetis Mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsit
WestSaxon990(i) 46 Witodlice gif ge gelyfdon on moyse. ge gelyfdon eac me; Soðlice he wrat be me.
WestSaxon1175(i) 46 Witodlice gyf ge lefdon moysese (sic) ge ge-lefdan eac me. Soðlice he wrat be me.
Wycliffe(i) 46 For if ye bileueden to Moises, perauenture ye schulden bileue also to me; for he wroot of me.
Tyndale(i) 46 For had ye beleved Moses ye wold have beleved me: for he wrote of me.
Coverdale(i) 46 Yf ye beleued Moses, ye shulde beleue me also: For he hath wrytte of me.
MSTC(i) 46 For had ye believed Moses, ye would have believed me: For he wrote of me.
Matthew(i) 46 For had ye beleued Moises ye would haue beleued me for, he wrote of me.
Great(i) 46 For had ye beleued Moses, ye wolde haue beleued me for he wrote of me.
Geneva(i) 46 For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me.
Bishops(i) 46 For had ye beleued Moyses, ye would haue beleued me: for he wrote of me
DouayRheims(i) 46 For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also: for he wrote of me.
KJV(i) 46

For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me.

KJV_Cambridge(i) 46 For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
Mace(i) 46 for had you believed Moses, you would have believed me: since he has spoke of me in his writings.
Whiston(i) 46 For had ye believed Moses, ye would also have believed me: for he wrote of me. 46 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
Wesley(i) 46 For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me.
Worsley(i) 46 For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote concerning me:
Haweis(i) 46 For if ye believed Moses, ye would have believed me: for of me did he write.
Thomson(i) 46 For if you had believed Moses, you would believe me; for he hath written concerning me.
Webster(i) 46 For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote concerning me.
Living_Oracles(i) 46 For if you believed Moses, you would believe me: for he wrote concerning me.
Etheridge(i) 46 For if in Musha you had believed, you would also have believed in me; for Musha of me hath written.
Murdock(i) 46 For, if ye believed Moses, ye would also believe me; for Moses wrote concerning me.
Sawyer(i) 46 For if you had believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me.
Diaglott(i) 46 If for you believe Moses, you would believe me; concerning for me he wrote.
ABU(i) 46 For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
Anderson(i) 46 For if you had believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me.
Noyes(i) 46 For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
YLT(i) 46 for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me;
JuliaSmith(i) 46 For if ye had believed Moses, ye had believed me: for he himself wrote of me.
Darby(i) 46 for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.
ERV(i) 46 For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
ASV(i) 46 For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
JPS_ASV_Byz(i) 46 For if ye believed Moses, ye would believe me, for he wrote of me.
Rotherham(i) 46 For, if ye had been believing, in Moses, ye would, in that case, have been believing, in me: for, concerning me, he wrote.
Twentieth_Century(i) 46 For, had you believed Moses, you would have believed me, for it was of me that Moses wrote;
Godbey(i) 46 For if you were believing Moses, you were believing me; for he wrote concerning me.
WNT(i) 46 For if you believe Moses, you would believe me; for he wrote about me.
Worrell(i) 46 For, if ye were believing Moses, ye would believe Me; for he wrote concerning Me.
Moffatt(i) 46 For if you believed Moses you would believe me, since it was of me that he wrote.
Goodspeed(i) 46 For if you really believed Moses, you would believe me, for it was about me that he wrote.
Riverside(i) 46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
MNT(i) 46 "For if you believed Moses you would believe me, for he wrote about me.
Lamsa(i) 46 For if you had believed in Moses, you would also have believed in me; because Moses wrote concerning me.
CLV(i) 46 For if you believed Moses, you would believe Me, for he writes concerning Me."
Williams(i) 46 For if you really believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
BBE(i) 46 If you had belief in Moses you would have belief in me; for his writings are about me.
MKJV(i) 46 For if you had believed Moses, you would have believed Me, for he wrote of Me.
LITV(i) 46 For if you were believing Moses, you would then believe Me; for that one wrote concerning Me.
ECB(i) 46 for had you trusted Mosheh, you had trusted me; for he scribed concerning me:
AUV(i) 46 For if you believed Moses’ [writings], you would [also] believe in me, for he wrote about me. [See Deut. 18:15-19].
ACV(i) 46 For if ye believed Moses, ye would have believed me, for that man wrote about me.
Common(i) 46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
WEB(i) 46 For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.
NHEB(i) 46 For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.
AKJV(i) 46 For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me.
KJC(i) 46 For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me.
KJ2000(i) 46 For had you believed Moses, you would have believed me: for he wrote of me.
UKJV(i) 46 For had all of you believed Moses, all of you would have believed me; for he wrote of me.
RKJNT(i) 46 For had you believed Moses, you would have believed me: for he wrote of me.
EJ2000(i) 46 For had ye believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.
CAB(i) 46 For if you believed Moses, you would have believed Me; for he wrote about Me.
WPNT(i) 46 Because if you really believed Moses you would believe me, because he wrote about me.
JMNT(i) 46 "For if you folks had been trusting by, adhering to, having loyalty for and believing in Moses, you would have been trusting by, adhering to and believing in Me: for that one wrote about Me!
NSB(i) 46 »It is a fact! If you believed Moses you would believe me. He wrote about me!
ISV(i) 46 because if you believed Moses, you would believe me, since he wrote about me.
LEB(i) 46 For if you had believed Moses, you would believe me, for that one wrote about me.
BGB(i) 46 εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν.
BIB(i) 46 εἰ (If) γὰρ (for) ἐπιστεύετε (you were believing) Μωϋσεῖ (Moses), ἐπιστεύετε (you would have believed) ἂν (-) ἐμοί (Me); περὶ (concerning) γὰρ (for) ἐμοῦ (Me) ἐκεῖνος (he) ἔγραψεν (wrote).
BLB(i) 46 For if you were believing Moses, you would have believed Me; for he wrote concerning Me.
BSB(i) 46 If you had believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me.
MLV(i) 46 For if you believed in Moses, you would believe in me; for that man wrote concerning me.
VIN(i) 46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
Luther1545(i) 46 Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben.
Luther1912(i) 46 Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben.
ELB1871(i) 46 Denn wenn ihr Moses glaubtet, so würdet ihr mir glauben, denn er hat von mir geschrieben.
ELB1905(i) 46 Denn wenn ihr Moses glaubtet, so würdet ihr mir glauben, denn er hat von mir geschrieben.
DSV(i) 46 Want indien gij Mozes geloofdet, zo zoudt gij Mij geloven; want hij heeft van Mij geschreven.
DarbyFR(i) 46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi;
Martin(i) 46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; vu qu'il a écrit de moi.
Segond(i) 46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi.
SE(i) 46 Porque si vosotros creyeseis a Moisés, creeríais a mí; porque de mí escribió él.
ReinaValera(i) 46 Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él.
JBS(i) 46 Porque si vosotros creyerais a Moisés, me creeríais a mí; porque de mí escribió él.
Albanian(i) 46 sepse nëqoftëse ju do t'i kishit besuar Moisiut, do të më besonit edhe mua, sepse ai ka shkruar për mua.
RST(i) 46 Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне.
Peshitta(i) 46 ܐܠܘ ܓܝܪ ܒܡܘܫܐ ܗܝܡܢܬܘܢ ܐܦ ܒܝ ܡܗܝܡܢܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܡܘܫܐ ܓܝܪ ܥܠܝ ܟܬܒ ܀
Arabic(i) 46 لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني.
Amharic(i) 46 ሙሴንስ ብታምኑት እኔን ባመናችሁ ነበር፤ እርሱ ስለ እኔ ጽፎአልና።
Armenian(i) 46 Որովհետեւ եթէ Մովսէսի հաւատայիք, ինծի՛ ալ պիտի հաւատայիք, քանի որ ան գրեց իմ մասիս:
ArmenianEastern(i) 46 որովհետեւ, եթէ դուք հաւատայիք Մովսէսին, կը հաւատայիք այդ դէպքում ուրեմն եւ ինձ, քանի որ նա հէնց իմ մասին է գրել.
Breton(i) 46 Rak mar kredjec'h Moizez, e kredjec'h ivez ac'hanon, rak eñ en deus skrivet diwar va fenn.
Basque(i) 46 Ecen baldin Moyses sinhesten bacindute, sinhetz nindiroqueçue ni: ecen niçaz harc scribatu vkan du.
Bulgarian(i) 46 Защото, ако вярвахте на Мойсей, щяхте да повярвате и на Мен; понеже той за Мен писа.
Croatian(i) 46 Uistinu, kad biste vjerovali Mojsiju, i meni biste vjerovali: ta o meni je on pisao.
BKR(i) 46 Nebo kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně; nebť jest on o mně psal.
Danish(i) 46 Dersom I troede Moses, troede I vel mig; thi han har skrevet om mig.
CUV(i) 46 你 們 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 為 他 書 上 有 指 著 我 寫 的 話 。
CUVS(i) 46 你 们 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 为 他 书 上 冇 指 着 我 写 的 话 。
Esperanto(i) 46 CXar se vi kredus al Moseo, vi ankaux kredus al mi, cxar li skribis pri mi.
Estonian(i) 46 Sest kui te usuksite Moosest, usuksite te ka Mind; sest tema on kirjutanud Minust.
Finnish(i) 46 Sillä jos te olisitte Moseksen uskoneet, niin te olisitte minun uskoneet; sillä minusta on hän kirjoittanut.
FinnishPR(i) 46 Sillä jos te Moosesta uskoisitte, niin te uskoisitte minua; sillä minusta hän on kirjoittanut.
Georgian(i) 46 უკუეთუმცა გრწმენა მოსესი, გრწმენამცა ჩემიცა, რამეთუ მან ჩემთჳს დაწერა.
Haitian(i) 46 Si nou te kwè tout bon nan Moyiz, nou ta kwè nan mwen tou, paske li ekri sou mwen tou.
Hungarian(i) 46 Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is hinnétek; mert én rólam írt õ.
Indonesian(i) 46 Andaikata kalian percaya kepada Musa, kalian akan percaya kepada-Ku, sebab tentang Akulah dia menulis.
Italian(i) 46 Perciocchè, se voi credeste a Mosè, credereste ancora a me; poichè egli ha scritto di me.
ItalianRiveduta(i) 46 Perché se credeste a Mosè, credereste anche a me; poiché egli ha scritto di me.
Japanese(i) 46 若しモーセを信ぜしならば、我を信ぜしならん、彼は我につきて録したればなり。
Kabyle(i) 46 Lemmer ț-țideț tumnem s Musa tili tumnem yis-i, axaṭer yura-d fell-i di tira iqedsen.
Korean(i) 46 모세를 믿었더면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라
Latvian(i) 46 Jo, ja jūs ticētu Mozum, tad jūs ticētu arī man, jo par mani viņš rakstījis (1.Moz.3,15; 22,18; 5.Moz.18,15),
Lithuanian(i) 46 Jeigu jūs tikėtumėte Moze, tai tikėtumėte ir manimi, nes jis rašė apie mane.
PBG(i) 46 Bo gdybyście wierzyli Mojżeszowi, wierzylibyście i mnie; gdyż on o mnie pisał.
Portuguese(i) 46 Pois se crêsseis em Moisés, creríeis em mim; porque de mim ele escreveu.
ManxGaelic(i) 46 Son dy beagh shiu er chredjal Moses, veagh shiu er chredjal aynym's; son scrieu eh jeem's.
Norwegian(i) 46 For hadde I trodd Moses, da hadde I trodd mig; for det er om mig han har skrevet;
Romanian(i) 46 Căci, dacă aţi crede pe Moise, M'aţi crede şi pe Mine, pentrucă el a scris despre Mine.
Ukrainian(i) 46 Коли б ви Мойсеєві вірили, то й Мені б ви повірили, бо про Мене писав він.
UkrainianNT(i) 46 Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus

46 <μωση> μωσει