John 5:31

Stephanus(i) 31 εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης
Tregelles(i) 31 ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
Nestle(i) 31 Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
SBLGNT(i) 31 Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
f35(i) 31 εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθηv
Vulgate(i) 31 si ego testimonium perhibeo de me testimonium meum non est verum
Wycliffe(i) 31 If Y bere witnessing of my silf, my witnessyng is not trewe;
Tyndale(i) 31 Yf I beare witnes of my selfe my witnes is not true.
Coverdale(i) 31 Yf I beare wytnesse of my self, my wytnesse is not true.
MSTC(i) 31 "If I bear witness of myself, my witness is not true.
Matthew(i) 31 If I beare witnes of my selfe, my witnes is not true.
Great(i) 31 If I shulde beare wytnes of my selfe, my wytnes were not true.
Geneva(i) 31 If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
Bishops(i) 31 Yf I shoulde beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true
KJV(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
Mace(i) 31 if I testified of my self, my testimony would be suspected.
Whiston(i) 31 If I bear witness of my self, my witness is not true.
Wesley(i) 31 If I testify of myself, my testimony is not valid.
Worsley(i) 31 If I alone bear witness of my self, my testimony is not true in law:
Haweis(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
Thomson(i) 31 If I testify of myself my testimony is not true.
Webster(i) 31 If I testify concerning myself, my testimony is not true.
Living_Oracles(i) 31 If I alone testify concerning myself, my testimony is not to be regarded:
Etheridge(i) 31 If I should witness concerning myself, my testimony would not be (regarded as) truth:
Murdock(i) 31 If I should bear testimony respecting myself, my testimony would not be valid.
Sawyer(i) 31 (7:4) If I testify of myself my testimony is not true.
Diaglott(i) 31 If I testify concerning myself, the testimony of me out not is true.
ABU(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
Anderson(i) 31 If I testify concerning myself, my testimony is not worthy of credit.
Noyes(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
YLT(i) 31 `If I testify concerning myself, my testimony is not true;
Darby(i) 31 If I bear witness concerning myself, my witness is not true.
ERV(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
ASV(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
Rotherham(i) 31 If, I, bear witness, concerning myself, my witness, is not, true.
Godbey(i) 31 If I testify concerning myself, my testimony is not true.
WNT(i) 31 "If I give testimony concerning myself, my testimony cannot be accepted.
Worrell(i) 31 If I testify concerning Myself, My testimony is not true.
Moffatt(i) 31 If I testify to myself, then my evidence is not valid;
Riverside(i) 31 If I testify regarding myself, my testimony is not true.
MNT(i) 31 "If I bear testimony concerning myself, my testimony is not valid.
Lamsa(i) 31 If I testify concerning myself, my testimony is not true.
CLV(i) 31 If I should be testifying concerning Myself, is My testimony not true?
Williams(i) 31 "If I bear witness to myself, my testimony is of no force,
BBE(i) 31 If I gave witness about myself, my witness would not be true.
MKJV(i) 31 If I bear witness of Myself, My witness is not true.
LITV(i) 31 If I witness concerning Myself, My witness is not true;
ECB(i) 31 Whenever I witness concerning myself, my witness is not true:
AUV(i) 31 If I testify about myself, my testimony is not [considered] true.
ACV(i) 31 If I testify about myself, my witness is not valid.
Common(i) 31 "If I bear witness of myself, my testimony is not true.
WEB(i) 31 “If I testify about myself, my witness is not valid.
NHEB(i) 31 "If I testify about myself, my witness is not valid.
AKJV(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
KJC(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
KJ2000(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
UKJV(i) 31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
RKJNT(i) 31 If I bear witness to myself, my witness is not true.
RYLT(i) 31 'If I testify concerning myself, my testimony is not true;
EJ2000(i) 31 ¶ If I bear witness of myself, my witness is not true.
CAB(i) 31 "If I testify of Myself, My testimony is not valid.
WPNT(i) 31 “If I testify about myself my testimony is not valid.
JMNT(i) 31 "If I Myself should be giving testimony (can by habit witness or make claims) about Myself, is My claim (or: evidence and testimony) not valid and true? (or: My claim is not true or valid [by your standards]).
NSB(i) 31 »If I alone testify about myself, my testimony is not enough truth.
ISV(i) 31 Jesus’ Greater Testimony“If I testify on my own behalf, my testimony is not trustworthy.
LEB(i) 31 "If I testify about myself, my testimony is not true.
BGB(i) 31 Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
BIB(i) 31 Ἐὰν (If) ἐγὼ (I) μαρτυρῶ (bear witness) περὶ (concerning) ἐμαυτοῦ (Myself), ἡ (the) μαρτυρία (testimony) μου (of Me) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἀληθής (true).
BLB(i) 31 If I bear witness concerning Myself, My testimony is not true.
BSB(i) 31 If I testify about Myself, My testimony is not valid.
MSB(i) 31 If I testify about Myself, My testimony is not valid.
MLV(i) 31 If I testify concerning myself, my testimony is not true.
VIN(i) 31 “If I testify about myself my testimony is not valid.
Luther1545(i) 31 So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
Luther1912(i) 31 So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
ELB1871(i) 31 Wenn ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
ELB1905(i) 31 Wenn ich von mir O. über mich, betreffs meiner; so auch [V. 32.36.37] selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
DSV(i) 31 Indien Ik van Mijzelven getuig, Mijn getuigenis is niet waarachtig.
DarbyFR(i) 31
Si moi je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.
Martin(i) 31 Si je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi.
Segond(i) 31 Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.
SE(i) 31 Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.
ReinaValera(i) 31 Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.
JBS(i) 31 ¶ Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.
Albanian(i) 31 Nëse unë dëshmoj për veten time, dëshmia ime nuk është e vërtetë.
RST(i) 31 Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.
Peshitta(i) 31 ܐܢ ܐܢܐ ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܥܠ ܢܦܫܝ ܤܗܕܘܬܝ ܠܐ ܗܘܬ ܫܪܝܪܐ ܀
Arabic(i) 31 ان كنت اشهد لنفسي فشهادتي ليست حقا.
Amharic(i) 31 እኔ ስለ እኔ ስለ ራሴ ብመሰክር ምስክሬ እውነት አይደለም፤
Armenian(i) 31 Եթէ ես վկայեմ իմ մասիս՝ իմ վկայութիւնս ճշմարիտ չէ:
ArmenianEastern(i) 31 «Եթէ ես եմ վկայում իմ մասին, իմ վկայութիւնը հաւաստի չէ:
Breton(i) 31 Mar roan testeni ac'hanon va-unan, va zesteni n'eo ket gwir.
Basque(i) 31 Baldin nic testificatzen badut neure buruäz, ene testimoniagea ezta sinhesteco.
Bulgarian(i) 31 Ако Аз свидетелствам за Себе Си, свидетелството Ми не е истинно.
Croatian(i) 31 "Ako ja svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo moje nije istinito.
BKR(i) 31 Vydám-liť já svědectví sám o sobě, svědectví mé není pravé.
Danish(i) 31 Dersom jeg vidner om mig selv, er mit Vidnesbyrd ikke sandt.
CUV(i) 31 我 若 為 自 己 作 見 證 , 我 的 見 證 就 不 真 。
CUVS(i) 31 我 若 为 自 己 作 见 證 , 我 的 见 證 就 不 真 。
Estonian(i) 31 Kui Mina tunnistan Iseenesest, siis ei ole Mu tunnistus mitte tõsi.
Finnish(i) 31 Jos minä itsestäni todistaisin, niin ei minun todistukseni olisi tosi.
FinnishPR(i) 31 Jos minä itsestäni todistan, ei minun todistukseni ole pätevä.
Georgian(i) 31 უკუეთუ მე ვწამებდე თავისა ჩემისათჳს, წამებაჲ ჩემი არა არს ჭეშმარიტ.
Haitian(i) 31 Si m' pale tèt mwen byen, moun pa ka asepte sa m'ap di a pou verite.
Hungarian(i) 31 Ha én teszek bizonyságot magamról, az én bizonyságtételem nem igaz.
Indonesian(i) 31 Andaikata Aku memberi kesaksian tentang diri sendiri, kesaksian itu tak dapat dipercaya.
Italian(i) 31 Se io testimonio di me stesso, la mia testimonianza non è verace.
Japanese(i) 31 我もし己につきて證せば、我が證は眞ならず。
Kabyle(i) 31 Ma yella d nekk kan i d icehden ɣef yiman-iw cchada-inu ur tețwaqbal ara.
Korean(i) 31 내가 만일 나를 위하여 증거하면 내 증거는 참되지 아니하되
Latvian(i) 31 Ja es pats dodu liecību par sevi, mana liecība nav patiesa.
Lithuanian(i) 31 “Jei Aš pats apie save liudiju, mano liudijimas nėra tikras.
PBG(i) 31 Jeźliżeć ja sam o sobie świadczę, świadectwo moje nie jest prawdziwe.
Portuguese(i) 31 Se eu der testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro.
ManxGaelic(i) 31 My ta mee gymmyrkey feanish jee'm pene, cha vel my eanish firrinagh.
Norwegian(i) 31 Vidner jeg om mig selv, da er mitt vidnesbyrd ikke sant;
Romanian(i) 31 Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată.
Ukrainian(i) 31 Коли свідчу про Себе Я Сам, то свідоцтво Моє неправдиве.
UkrainianNT(i) 31 Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве.