John 5:2

Stephanus(i) 2 εστιν δε εν τοις ιεροσολυμοις επι τη προβατικη κολυμβηθρα η επιλεγομενη εβραιστι βηθεσδα πεντε στοας εχουσα
Tregelles(i) 2 ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθεσδά, πέντε στοὰς ἔχουσα.
Nestle(i) 2 Ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα, ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθζαθά, πέντε στοὰς ἔχουσα.
SBLGNT(i) 2 ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ ⸀Βηθεσδά, πέντε στοὰς ἔχουσα·
f35(i) 2 εστιν δε εν τοις ιεροσολυμοις επι τη προβατικη κολυμβηθρα η επιλεγομενη εβραιστι βηθεσδα πεντε στοας εχουσα
ACVI(i)
   2 G1161 CONJ δε Now G2076 V-PXI-3S εστιν There Is G1722 PREP εν At G3588 T-DPN τοις Thes G2414 N-DPN ιεροσολυμοις Jerusalem G1909 PREP επι By G3588 T-DSF τη Tha G4262 A-DSF προβατικη Pertaining To Sheep G2861 N-NSF κολυμβηθρα Pool G3588 T-NSF η Tha G1951 V-PPP-NSF επιλεγομενη Which Is Called G1447 ADV εβραιστι In Hebrew G964 N-PRI βηθεσδα Bethesda G2192 V-PAP-NSF εχουσα Having G4002 N-NUI πεντε Five G4745 N-APF στοας Porches
Vulgate(i) 2 est autem Hierosolymis super Probatica piscina quae cognominatur hebraice Bethsaida quinque porticus habens
Clementine_Vulgate(i) 2 Est autem Jerosolymis probatica piscina, quæ cognominatur hebraice Bethsaida, quinque porticus habens.
WestSaxon990(i) 2 On gerusalem ys än mëre se is genemned on ebreisc betzaida; Se mere hæfð fif porticas
WestSaxon1175(i) 2 On ierusalem ys an mere; [Note: wæter-sol. ] syo is ge-nemned on hebreisc bethsaida. Se mere hæfð fif portices. [Note: in-fares ]
Wycliffe(i) 2 And in Jerusalem is a waissynge place, that in Ebrew is named Bethsaida, and hath fyue porchis.
Tyndale(i) 2 And ther is at Ierusalem by ye slaughterhousse a pole called in ye Ebrue toge Bethseda havinge five porches
Coverdale(i) 2 There is at Ierusalem by the slaughter house a pole, which in Hebrue is called Bethseda, & hath fyue porches,
MSTC(i) 2 And there is at Jerusalem, by the slaughterhouse, a pool called in the Hebrew tongue, Bethesda; having five porches,
Matthew(i) 2 And ther is at Ierusalem by the slaughterhouse, a pole called in the Ebrue toung Bethesda, hauing .v. porches,
Great(i) 2 And ther is at Ierusalem, by the slaughterhouse, a pole (which is called in the Ebrue tonge, Bethseda) hauing fyue porches,
Geneva(i) 2 And there is at Hierusalem by the place of the sheepe, a poole called in Ebrew Bethesda, hauing fiue porches:
Bishops(i) 2 And there is at Hierusalem by the sheepe market, a poole, which is called in the Hebrue tonge Bethesda, hauyng fyue porches
DouayRheims(i) 2 Now there is at Jerusalem a pond, called Probatica, which in Hebrew is named Bethsaida, having five porches.
KJV(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
KJV_Cambridge(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
Mace(i) 2 now there was at Jerusalem by the sheep-gate a bath, called in Hebrew, Bethesda, which had five portico's.
Whiston(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep [market] a pool, which is called in the Hebrew tongue Belzetha, having five cloisters.
Wesley(i) 2 Now there is in Jerusalem, by the sheep-gate, a bath, which is called in the Hebrew tongue, Bethesda, having five porticos.
Worsley(i) 2 Now there is at Jerusalem near the sheep-market a pool, called in Hebrew Bethesda, with five porticos about it.
Haweis(i) 2 Now there is at Jerusalem near the sheep-market a pool, called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porticos.
Thomson(i) 2 Now there is in Jerusalem at the sheep gate, a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticos,
Webster(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue, Bethesda, having five porches.
Living_Oracles(i) 2 Now there is at Jerusalem, nigh the sheep gate, a bath, called, in Hebrew, Bethesda, which has five covered walks.
Etheridge(i) 2 Now there was there in Urishlem a certain place of ablution,[Or, of baptism.] which was called in Hebrew Bethchesda, and having in it five porticoes.
Murdock(i) 2 And there was there in Jerusalem a certain place of baptizing, which was called in Hebrew Bethesda; and there were in it five porches.
Sawyer(i) 2 And there is at Jerusalem, by the sheep-gate, a pool, called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
Diaglott(i) 2 Is now in the Jerusalem, by the sheep-gate, a swimming bath, that being called in Hebrew Bethesda, five porches having.
ABU(i) 2 And there is in Jerusalem by the sheep-gate a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
Anderson(i) 2 Now there is in Jerusalem, near the sheep gate, a pool, called, in the Hebrew tongue, Bethesda, with five porches.
Noyes(i) 2 Now there is at Jerusalem, by the sheepgate, a pool, which is called in Hebrew Bethzatha, having five porches.
YLT(i) 2 and there is in Jerusalem by the sheep-gate a pool that is called in Hebrew Bethesda, having five porches,
JuliaSmith(i) 2 And there is in Jerusalem, at the sheep place a pool, in Hebrew called Bethesda, having five porches.
Darby(i) 2 Now there is in Jerusalem, at the sheepgate, a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
ERV(i) 2 Now there is in Jerusalem by the sheep [gate] a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
ASV(i) 2 Now there is in Jerusalem by the sheep [gate] a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
Rotherham(i) 2 Now there is in Jerusalem, at the Sheep–gate, a pool, which is called in Hebrew Bethzatha,––having, five porches.
Twentieth_Century(i) 2 There is in Jerusalem, near the Sheep-gate, a Bath with five colonnades round it. It is called in Hebrew 'Bethesda.'
Godbey(i) 2 And there is a pool at the sheep-market, called in Hebrew Bethzatha, having five porches.
WNT(i) 2 Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, called in Hebrew 'Bethesda.' It has five arcades.
Worrell(i) 2 Now there is in Jerusalem, by the sheep-gate, a pool, which is called, in Hebrew, Bethesda, having five porches.
Moffatt(i) 2 Now in Jerusalem there is a bath beside the sheep-pool, which is called in Hebrew Bethzatha; it has five porticoes,
Goodspeed(i) 2 Now there is in Jerusalem near the Sheepgate a pool called in Hebrew Bethzatha, which has five colonnades.
Riverside(i) 2 There is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool which is called in Hebrew Bethesda. Around it are five colonnades.
MNT(i) 2 Now there is in Jerusalem a pool near the Sheep-gate, called in the Hebrew, Bethesda.
Lamsa(i) 2 Now there was at Jerusalem a baptismal pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five entrances.
CLV(i) 2 Now there is, in Jerusalem, at the sheep gate, a pool, which is termed, in Hebrew, "Bethesda,having five porticos."
Williams(i) 2 Now in Jerusalem near the sheep-gate there is a pool called in Hebrew Bethzatha, which has five porticoes,
BBE(i) 2 Now in Jerusalem near the sheep-market there is a public bath which in Hebrew is named Beth-zatha. It has five doorways.
MKJV(i) 2 Now there is a pool at the Sheep Gate at Jerusalem, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
LITV(i) 2 And at Jerusalem is a pool at the Sheep Gate which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
ECB(i) 2 and in Yeru Shalem by the sheep gate there is a pool, called in Hebraic, Beth Hesed; with five porticos:
AUV(i) 2 Now in Jerusalem there was a pool of water near the Sheep Gate [Note: This was a city gate in the north wall]. It had five porticos [i.e., covered open areas along the outside of the Temple]. In the Hebrew language it was called Bethesda.
ACV(i) 2 Now there is in Jerusalem by the place pertaining to sheep, a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
Common(i) 2 Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
WEB(i) 2 Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, “Bethesda”, having five porches.
NHEB(i) 2 Now in Jerusalem by the sheep area there is a pool, which is called in Hebrew, "Beth Hesda," having five porches.
AKJV(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
KJC(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
KJ2000(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
UKJV(i) 2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
RKJNT(i) 2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, and which has five porches.
TKJU(i) 2 Now there is a pool in Jerusalem by the sheep market, which is called Bethesda in the Hebrew tongue, having five porches.
RYLT(i) 2 and there is in Jerusalem by the sheep-gate a pool that is called in Hebrew Bethesda, having five porches,
EJ2000(i) 2 Now in Jerusalem there is a pool by the sheep gate, which in Hebrew is called, Bethesda, having five porches.
CAB(i) 2 Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
WPNT(i) 2 Now in Jerusalem, by the Sheep Gate, there is a pool called Bethesda, in Hebrew, which has five porches.
JMNT(i) 2 Now within Jerusalem, at the sheep gate [which is within the northern city wall], there is a constructed pool [for bathing or swimming] – the one being normally called (or: named) in Hebrew "Bethzatha" (means: House of the Olive; [other MSS: Bethesda, which means: House of Mercy]) – presently having five covered colonnades (porticos; porches supported by columns). [note: that this structure existed when John wrote this (the verb is present tense) is evidence for this being written prior to A.D. 70 and the destruction of Jerusalem]
NSB(i) 2 There is a pool by the sheep-market gate at Jerusalem. It is called in the Hebrew tongue Bethzatha. It has five porches (colonnades).
ISV(i) 2 Near the Sheep Gate in Jerusalem is a pool called Bethesda in Hebrew. It has five colonnades,
LEB(i) 2 Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool called in Aramaic Bethzatha,* which has five porticoes.
BGB(i) 2 Ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα, ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθζαθά, πέντε στοὰς ἔχουσα.
BIB(i) 2 Ἔστιν (There is) δὲ (now) ἐν (in) τοῖς (-) Ἱεροσολύμοις (Jerusalem) ἐπὶ (by) τῇ (the) προβατικῇ (Sheep Gate) κολυμβήθρα (a pool), ἡ (-) ἐπιλεγομένη (called) Ἑβραϊστὶ (in Hebrew) Βηθζαθά (Bethesda), πέντε (five) στοὰς (porches) ἔχουσα (having).
BLB(i) 2 Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Hebrew called Bethesda, having five porches.
BSB(i) 2 Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool with five covered colonnades, which in Hebrew is called Bethesda.
MSB(i) 2 Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool with five covered colonnades, which in Hebrew is called Bethesda.
MLV(i) 2 Now there is a pool in Jerusalem by the sheep gate called Bethesda in Hebrew, having five porches.
VIN(i) 2 There is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool which is called in Hebrew Bethesda. Around it are five colonnades.
Luther1545(i) 2 Es ist aber zu Jerusalem bei dem Schafhause ein Teich, der heißt auf ebräisch Bethesda und hat fünf Hallen,
Luther1912(i) 2 Es ist aber zu Jerusalem bei dem Schaftor ein Teich, der heißt auf hebräisch Bethesda und hat fünf Hallen,
ELB1871(i) 2 Es ist aber in Jerusalem bei dem Schaftor ein Teich, der auf hebräisch Bethesda zubenamt ist, welcher fünf Säulenhallen hat.
ELB1905(i) 2 Es ist aber in Jerusalem bei dem Schaftor ein Teich, der auf hebräisch Bethesda zubenamt ist, welcher fünf Säulenhallen hat.
DSV(i) 2 En er is te Jeruzalem aan de Schaaps poort, een badwater, hetwelk in het Hebreeuws toegenaamd wordt Bethesda, hebbende vijf zalen.
DarbyFR(i) 2 Or il y a à Jérusalem, près de la porte des brebis, un réservoir d'eau, appelé en hébreu Béthesda, ayant cinq portiques,
Martin(i) 2 Or il y a à Jérusalem, au marché aux brebis, un lavoir appelé en Hébreu Béthesda ayant cinq portiques;
Segond(i) 2 Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques.
SE(i) 2 Y hay en Jerusalén a la puerta de las ovejas un estanque, que en hebreo es llamado Betesda, el cual tiene cinco portales.
ReinaValera(i) 2 Y hay en Jerusalem á la puerta del ganado un estanque, que en hebraico es llamado Bethesda, el cual tiene cinco portales.
JBS(i) 2 Y hay en Jerusalén a la puerta de las ovejas un estanque, que en hebreo es llamado Betesda, el cual tiene cinco portales.
Albanian(i) 2 Në Jeruzalem, afër portës së dhenve, është një pellg që në hebraisht quhet Betesda, dhe ka pesë portikë.
RST(i) 2 Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов.
Peshitta(i) 2 ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܬܡܢ ܒܐܘܪܫܠܡ ܕܘܟܬܐ ܚܕܐ ܕܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܥܒܪܐܝܬ ܒܝܬ ܚܤܕܐ ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܚܡܫܐ ܐܤܛܘܝܢ ܀
Arabic(i) 2 وفي اورشليم عند باب الضان بركة يقال لها بالعبرانية بيت حسدا لها خمسة اروقة.
Amharic(i) 2 በኢየሩሳሌምም በበጎች በር አጠገብ በዕብራይስጥ ቤተ ሳይዳ የምትባል አንዲት መጠመቂያ ነበረች፤ አምስትም መመላለሻ ነበረባት።
Armenian(i) 2 Երուսաղէմի մէջ՝ Ոչխարներու դրան քով աւազան մը կայ, որ եբրայերէն Բեթհեզդա կը կոչուի եւ հինգ սրահ ունի:
ArmenianEastern(i) 2 Եւ Երուսաղէմում, Ոչխարների աւազանի մօտ մի տեղ կար, որ եբրայերէն անուանւում էր Բեթհեզդա՝ հինգ սրահներով,
Breton(i) 2 Bez' e oa e Jeruzalem, tost ouzh dor an Deñved, ur stank, galvet en hebraeg Betesda, hag en devoa pemp porched.
Basque(i) 2 Eta da Ierusalemen ardi plaçán ikuzgarribat Hebraicoz Beth-esda deitzen denic, borz galeria dituenic.
Bulgarian(i) 2 А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена на еврейски Витесда, която има пет предверия.
Croatian(i) 2 U Jeruzalemu se kod Ovčjih vrata nalazi kupalište koje se hebrejski zove Bethzatha, a ima pet trijemova.
BKR(i) 2 Byl pak v Jeruzalémě u brány bravné rybník, kterýž slove Židovsky Bethesda, patero přístřeší maje.
Danish(i) 2 Men der var en Dam i Jerusalem ved Faareporten, den kaldes paa Hebraisk Bethesda og har fem Buegange.
CUV(i) 2 在 耶 路 撒 冷 , 靠 近 羊 門 有 一 個 池 子 , 希 伯 來 話 叫 作 畢 士 大 , 旁 邊 有 五 個 廊 子 ;
CUVS(i) 2 在 耶 路 撒 冷 , 靠 近 羊 门 冇 一 个 池 子 , 希 伯 来 话 叫 作 毕 士 大 , 旁 边 冇 五 个 廊 子 ;
Esperanto(i) 2 En Jerusalem apud la Pordego de SXafoj estas lageto, nomata en la Hebrea lingvo Betesda, havanta kvin portikojn.
Estonian(i) 2 Aga Jeruusalemas on Lambavärava ligi tiik, seda hüütakse heebrea keeli Betsataks. Sellel on viis võlvitud hoonet.
Finnish(i) 2 Mutta Jerusalemissa on Lammasportin tykönä lammikko, joka Hebrean kielellä kutsutaan Betesda, jossa oli viisi vajaa,
FinnishPR(i) 2 Ja Jerusalemissa on Lammasportin luona lammikko, jonka nimi hebreankielellä on Betesda, ja sen reunalla on viisi pylväskäytävää.
Georgian(i) 2 და არს იერუსალჱმს ცხოვართა საბანელსა მას ტბაჲ, რომელსა ჰრქჳან ებრაელებრ ბეთეზდა, და ხუთ სტოვა იყო.
Haitian(i) 2 Nan lavil la, bò Pòtay Mouton yo, te gen yon gwo basen dlo yo te rele nan lang ebre: Betzata. Te gen senk pòt ki te bay sou li.
Hungarian(i) 2 Van pedig Jeruzsálemben a Juh[kapu]nál egy tó, a melyet héberül Bethesdának neveznek. Öt tornácza van.
Indonesian(i) 2 Di Yerusalem dekat "Pintu Domba" ada sebuah kolam, yang dalam bahasa Ibrani dinamakan Betesda. Di situ ada lima serambi.
Italian(i) 2 Or in Gerusalemme, presso della porta delle pecore, v’è una pescina, detta in Ebreo Betesda, che ha cinque portici.
ItalianRiveduta(i) 2 Or a Gerusalemme, presso la porta delle Pecore, v’è una vasca, chiamata in ebraico Betesda, che ha cinque portici.
Japanese(i) 2 エルサレムにある羊門のほとりに、ヘブル語にてベテスダといふ池あり、之にそひて五つの廊あり。
Kabyle(i) 2 Di temdint-agi, zdat n tewwurt yețțusemman « tawwurt n wulli, »tella yiwet n temda n waman qqaṛen-as s tɛibṛanit : « Bitesda ». Zzin-as-d xemsa ifragen yesɛan ssqef.
Korean(i) 2 예루살렘에 있는 양문 곁에 히브리 말로 베데스다라 하는 못이 있는데 거기 행각 다섯이 있고
Latvian(i) 2 Bet Jeruzalemē bija ar piecām pajumtēm Avju dīķis, kas ebrejiski saucas Betsata.
Lithuanian(i) 2 Jeruzalėje, prie Avių vartų, yra maudyklė, žydiškai vadinama Betezda, turinti penkias stogines.
PBG(i) 2 A była w Jeruzalemie przy owczej bramie sadzawka, którą zowią po żydowsku Betesda, mająca pięć ganków.
Portuguese(i) 2 Ora, em Jerusalém, próximo à porta das ovelhas, há um tanque, chamado em hebraico Betzatá, o qual tem cinco alpendres.
ManxGaelic(i) 2 Nish ta ec Jerusalem liorish giat ny geyrragh, loghan, ta enmyssit ayns y ghlare Hebrewnagh Bethesda, ta queig porchyn er.
Norwegian(i) 2 Men det er ved Fåreporten i Jerusalem en dam som på hebraisk heter Betesda og har fem bueganger;
Romanian(i) 2 În Ierusalim, lîngă Poarta Oilor, este o scăldătoare, numită în evreieşte Betesda, care are cinci pridvoare.
Ukrainian(i) 2 А в Єрусалимі, біля брами Овечої, є купальня, Віфесда по-єврейському зветься, що мала п'ять ґанків.
UkrainianNT(i) 2 У Єрусалимі ж коло Овечих воріт є купіль, що зветь ся по єврейська Ветезда, з пятьма ходниками.
SBL Greek NT Apparatus

2 Βηθεσδά Treg NIV RP ] Βηθζαθά WH NA