John 16:1

Stephanus(i) 1 ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
Tregelles(i) 1
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
Nestle(i) 1 Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
SBLGNT(i) 1 Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
f35(i) 1 ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
Vulgate(i) 1 haec locutus sum vobis ut non scandalizemini
Wycliffe(i) 1 These thingis Y haue spokun to you, that ye be not sclaundrid.
Tyndale(i) 1 These thinges have I sayde vnto you because ye shuld not be offended.
Coverdale(i) 1 These thinges haue I sayde vnto you, that ye shulde not be offended.
MSTC(i) 1 These things have I said unto you because ye should not be offended.
Matthew(i) 1 These thynges haue I sayed vnto you, because ye shoulde not be offended.
Great(i) 1 These thynges haue I sayde vnto you because ye shuld not be offended.
Geneva(i) 1 These thinges haue I saide vnto you, that ye should not be offended.
Bishops(i) 1 These thynges haue I sayde vnto you, because ye shoulde not be offended
DouayRheims(i) 1 These things have I spoken to you things have I spoken to you that you may not be scandalized.
KJV(i) 1 These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
KJV_Cambridge(i) 1 These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
Mace(i) 1 I have told you these things that ye may not be discouraged.
Whiston(i) 1 These things have I spoken that ye should not be offended.
Wesley(i) 1 I have told you these things, that ye may not be offended. They will put you out of the synagogues;
Worsley(i) 1 These things have I spoken unto you, that ye may not be offended:
Haweis(i) 1 THESE things have I spoken, that ye might not be stumbled.
Thomson(i) 1 These things I have spoken to you that you may not be stumbled.
Webster(i) 1 These things have I spoken to you, that ye should not be offended.
Etheridge(i) 1 These have I spoken with you, that you may not be offended.
Murdock(i) 1 These things have I said to you, that ye may not be stumbled.
Sawyer(i) 1 (17:3) These things I have said to you, that you may not be offended.
Diaglott(i) 1 These things I have spoken to you, that not you may be ensnared.
ABU(i) 1 THESE things I have spoken to you, that ye should not be offended.
Anderson(i) 1 These things have I spoken to you, that you may not be ensnared.
Noyes(i) 1 These things have I spoken to you, that ye may not fall away.
YLT(i) 1 `These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,
Darby(i) 1 These things I have spoken unto you that ye may not be offended.
ERV(i) 1 These things have I spoken unto you, that ye should not be made to stumble.
ASV(i) 1 { These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
JPS_ASV_Byz(i) 1 These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
Rotherham(i) 1 These things, have I spoken unto you, that ye may not be caused to stumble:
Godbey(i) 1 I have spoken these things to you, that you may not be offended.
WNT(i) 1 "These things I have spoken to you in order to clear stumbling-blocks out of your path.
Worrell(i) 1 "These things have I spoken to you, that ye be not made to stumble.
Moffatt(i) 1 I have told you all this, to keep you from being repelled.
Goodspeed(i) 1 "I have told you this to keep you from faltering.
Riverside(i) 1 "THESE things I have spoken to you that you may not stumble and fall.
MNT(i) 1 "I have told you all this so that you may not stumble.
Lamsa(i) 1 I HAVE spoken these things to you, so that you may not stumble.
CLV(i) 1 These things have I spoken to you that you may not be snared,
Williams(i) 1 "I have told you these things to keep you from falling over stumbling blocks.
BBE(i) 1 I have said these things to you so that you may not be in doubt.
MKJV(i) 1 I have spoken these things to you so that you should not be offended.
LITV(i) 1 I have spoken these things to you so that you may not be offended.
ECB(i) 1
EX-SYNOGOGUING AND MARTYRDOM
I have spoken these to you, that you not be scandalized.
AUV(i) 1 [Jesus continued], “I have told you these things so that you men would not fall away [i.e., from the faith].
ACV(i) 1 I have spoken these things to you, so that ye may not be caused to stumble.
Common(i) 1 "I have said all this to you so that you will not go astray.
WEB(i) 1 “I have said these things to you so that you wouldn’t be caused to stumble.
NHEB(i) 1 "I have said all these things to you so that you may be kept from stumbling.
AKJV(i) 1 These things have I spoken to you, that you should not be offended.
KJC(i) 1 These things have I spoken unto you, that you should not be offended.
KJ2000(i) 1 These things have I spoken unto you, that you should not be offended.
UKJV(i) 1 These things have I spoken unto you, that all of you should not be offended.
RKJNT(i) 1 These things have I spoken to you, that you should not stumble.
RYLT(i) 1 'These things I have spoken to you, that you may not be stumbled,
EJ2000(i) 1 ¶ These things I have spoken unto you that ye should not be offended.
CAB(i) 1 "These things I have spoken to you, so that you should not be made to stumble.
WPNT(i) 1 “I have spoken these things to you to avoid your being caused to stumble
JMNT(i) 1 "I have spoken these things to you so that you men would (could; may; should) not at any point be caught in a snare by surprise, or be made to stumble.
NSB(i) 1 »I have spoken these things to you that you should not be made to stumble.
ISV(i) 1 “I have told you this to keep you from falling away.
LEB(i) 1 "I have said these things to you so that you will not fall away.
BGB(i) 1 Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
BIB(i) 1 Ταῦτα (These things) λελάληκα (I have spoken) ὑμῖν (to you) ἵνα (that) μὴ (not) σκανδαλισθῆτε (you might fall away).
BLB(i) 1 I have spoken these things to you that you might not fall away.
BSB(i) 1 “I have told you these things so that you will not fall away.
MSB(i) 1 “I have told you these things so that you will not fall away.
MLV(i) 1 I have spoken to you these things, in order that you should not be offended.
VIN(i) 1 "I have said all this to you so that you will not go astray.
Luther1545(i) 1 Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert.
Luther1912(i) 1 Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert.
ELB1871(i) 1 Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr euch nicht ärgert.
ELB1905(i) 1 Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr euch nicht ärgert.
DSV(i) 1 Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geërgerd wordt.
DarbyFR(i) 1
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés.
Martin(i) 1 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés.
Segond(i) 1 Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
SE(i) 1 Estas cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.
ReinaValera(i) 1 ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.
JBS(i) 1 ¶ Estas cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.
Albanian(i) 1 ''Jua kam thënë këto gjëra, që të mos skandalizoheni.
RST(i) 1 Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
Peshitta(i) 1 ܗܠܝܢ ܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܕܠܐ ܬܬܟܫܠܘܢ ܀
Arabic(i) 1 قد كلمتكم بهذا لكي لا تعثروا.
Amharic(i) 1 እንዳትሰናከሉ ይህን ተናግሬአችኋለሁ።
Armenian(i) 1 «Այս բաները խօսեցայ ձեզի՝ որպէսզի չգայթակղիք:
ArmenianEastern(i) 1 «Այս բաները ասացի ձեզ, որպէսզի գայթակղութիւնից յետ մնաք:
Breton(i) 1 Lavaret em eus deoc'h an traoù-mañ, evit na gemerot ket a skouer fall.
Basque(i) 1 Gauça hauc erran drauzquiçuet scandaliza etzaiteztençát:
Bulgarian(i) 1 Това ви казах, за да не се препънете.
BKR(i) 1 Toto mluvil jsem vám, abyste se nezhoršili.
Danish(i) 1 Dette har jeg talet til Eder, at I skulle ikke forarges.
CUV(i) 1 我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 使 你 們 不 至 於 跌 倒 。
CUVS(i) 1 我 已 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 使 你 们 不 至 于 跌 倒 。
Estonian(i) 1 Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks.
Finnish(i) 1 Näitä olen minä puhunut teille, ette pahenisi.
FinnishPR(i) 1 "Tämän minä olen teille puhunut, ettette loukkaantuisi.
Georgian(i) 1 ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა არა დაჰბრკოლდეთ.
Haitian(i) 1 Mwen di nou sa pou nou pa dekouraje lè sa rive.
Hungarian(i) 1 Ezeket beszéltem néktek, hogy meg ne botránkozzatok.
Indonesian(i) 1 Semuanya itu Kuberitahukan kepadamu supaya kalian jangan murtad.
Italian(i) 1 IO vi ho dette queste cose, acciocchè non siate scandalezzati.
Japanese(i) 1 我これらの事を語りたるは、汝らの躓かざらん爲なり。
Kabyle(i) 1 Nniɣ-awen-d akk annect-agi iwakken ur tɣellim ara.
Korean(i) 1 내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족지 않게 하려 함이니
Latvian(i) 1 To es jums sacīju, lai jūs nekristu apgrēcībā.
PBG(i) 1 Tomci wam powiedział, abyście się nie gorszyli.
Portuguese(i) 1 Tenho-vos dito estas coisas para que não vos escandalizeis.
ManxGaelic(i) 1 NY goan shoh ta mee er loayrt riu, son nagh bee nyn gredjue er ny lhaggaghey.
Norwegian(i) 1 Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt.
Romanian(i) 1 V-am spus aceste lucruri, pentruca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere.
Ukrainian(i) 1 Оце Я сказав вам, щоб ви не спокусились.
UkrainianNT(i) 1 Се я глаголав вам, щоб ви не поблазнились.