Job 6:27

HOT(i) 27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H637 אף Yea, H5921 על ye overwhelm H3490 יתום the fatherless, H5307 תפילו ye overwhelm H3738 ותכרו and ye dig H5921 על for H7453 ריעכם׃ your friend.
Vulgate(i) 27 super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
Wycliffe(i) 27 Ye fallen in on a fadirles child, and enforsen to peruerte youre frend.
Coverdale(i) 27 Ye fall vpon the fatherlesse, ad go aboute to ouerthrowe youre owne frende.
MSTC(i) 27 Ye fall upon the fatherless, and go about to overthrow your own friend.
Matthew(i) 27 Ye fall vpon the fatherlesse, & go aboute to ouerthrowe youre owne frende.
Great(i) 27 Ye fall vpon the fatherles and go about to ouerthrowe your awne frende.
Geneva(i) 27 Ye make your wrath to fall vpon the fatherlesse, and dig a pit for your friende.
Bishops(i) 27 Ye fall vpon the fatherlesse, and digge a pit to ouerthrowe your owne frende
DouayRheims(i) 27 You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.
KJV(i) 27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
Thomson(i) 27 because, you not only fall upon the orphan, but also insult your friend.
Webster(i) 27 Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
Brenton(i) 27 Even because ye attack the fatherless, and insult your friend.
Brenton_Greek(i) 27 Πλὴν ὅτι ἐπʼ ὀρφανῷ ἐπιπίπτετε, ἐνάλλεσθε δὲ ἐπὶ φίλῳ ὑμῶν.
Leeser(i) 27 Yea, ye would cast any thing upon the fatherless, and ye would dig a pit against your friend.
YLT(i) 27 Anger on the fatherless ye cause to fall, And are strange to your friend.
JuliaSmith(i) 27 But ye will cause the orphans to fall, and ye will dig for your friend.
Darby(i) 27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
ERV(i) 27 Yea, ye would cast [lots] upon the fatherless, and make merchandise of your friend.
ASV(i) 27 Yea, ye would cast [lots] upon the fatherless,
And make merchandise of your friend.
JPS_ASV_Byz(i) 27 Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and dig a pit for your friend.
Rotherham(i) 27 Surely, the fatherless, ye would assail, and make merchandise of your friend!
CLV(i) 27 Indeed, you would cast lots for the orphan, And you would barter over your associate.
BBE(i) 27 Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.
MKJV(i) 27 Yea, you cause anger to fall on the fatherless, and you dig a pit for your friend.
LITV(i) 27 Yea, you cause even an orphan to fall; and you bargain over your friend.
ECB(i) 27 Yes, you fell the orphan and you dig for your friend.
ACV(i) 27 Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend.
WEB(i) 27 Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.
NHEB(i) 27 Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.
AKJV(i) 27 Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.
KJ2000(i) 27 Yea, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.
UKJV(i) 27 Yea, all of you overwhelm the fatherless, and all of you dig a pit for your friend.
TKJU(i) 27 Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.
EJ2000(i) 27 Ye also overwhelm the fatherless and dig a pit before your friend.
CAB(i) 27 Even because you attack the fatherless, and insult your friend.
LXX2012(i) 27 Even because you⌃ attack the fatherless, and insult your friend.
NSB(i) 27 »You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
ISV(i) 27 Indeed, you would gamble to buy an orphan; and barter to buy your friend!
LEB(i) 27 Even over the orphan you would cast the lot, and you would bargain over your friend.
BSB(i) 27 You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
MSB(i) 27 You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
MLV(i) 27 Yes, you* would cast lots upon the fatherless and make merchandise of your* friend.
VIN(i) 27 "You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
Luther1545(i) 27 Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.
Luther1912(i) 27 Ihr fielet wohl über einen armen Waisen her und grübet eurem Nachbarn Gruben.
ELB1871(i) 27 Sogar den Verwaisten würdet ihr verlosen, und über euren Freund einen Handel abschließen.
ELB1905(i) 27 Sogar den Verwaisten würdet ihr verlosen, und über euren Freund einen Handel abschließen.
DSV(i) 27 Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.
DarbyFR(i) 27 Certes, vous tombez sur l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.
Martin(i) 27 Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami.
Segond(i) 27 Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
SE(i) 27 También os arrojáis sobre el huérfano, y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
ReinaValera(i) 27 También os arrojáis sobre el huérfano, Y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
JBS(i) 27 También os arrojáis sobre el huérfano, y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
Albanian(i) 27 Ju do të hidhnit në short edhe një jetim dhe do të hapnit një gropë për mikun tuaj.
RST(i) 27 Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Arabic(i) 27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
Bulgarian(i) 27 Вие бихте хвърлили жребий за сирачето и бихте се пазарили за приятеля си.
Croatian(i) 27 Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
BKR(i) 27 Také i na sirotka se obořujete, anobrž jámu kopáte příteli svému.
Danish(i) 27 Ja, I kunne kaste Lod om en faderløs og grave Grav for eders Næste.
CUV(i) 27 你 們 想 為 孤 兒 拈 鬮 , 以 朋 友 當 貨 物 。
CUVS(i) 27 你 们 想 为 孤 儿 拈 阄 , 以 朋 友 当 货 物 。
Finnish(i) 27 Te karkaatte köyhän orvon päälle, ja kaivatte lähimmäisellenne kuoppaa.
FinnishPR(i) 27 Orvostakin te heittäisitte arpaa ja hieroisitte kauppaa ystävästänne.
Haitian(i) 27 Konsa tou, ou ta rive jwe lajan sou tèt timoun san papa. Ou ta fè lajan sou tèt bon zanmi ou.
Hungarian(i) 27 Még az árvának is néki esnétek, és [sírt] ásnátok a ti barátotoknak is?!
Indonesian(i) 27 Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
Italian(i) 27 E pure ancora voi vi gittate addosso all’orfano, E cercate di far traboccare il vostro amico.
ItalianRiveduta(i) 27 Voi sareste capaci di trar la sorte sull’orfano, e di contrattare il vostro amico!
Korean(i) 27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
PBG(i) 27 I na sierotę targacie się, i kopiecie doły pod przyjacielem swoim.
Portuguese(i) 27 Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.
Norwegian(i) 27 Endog om en farløs kunde I kaste lodd og kjøpslå om eders venn.
Romanian(i) 27 Voi năpăstuiţi pe orfan, prigoniţi pe prietenul vostru.
Ukrainian(i) 27 і на сироту нападаєте ви, і копаєте яму для друга свого!...