Job 5:14

HOT(i) 14 יומם יפגשׁו חשׁך וכלילה ימשׁשׁו בצהרים׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3119 יומם in the daytime, H6298 יפגשׁו They meet H2822 חשׁך with darkness H3915 וכלילה as in the night. H4959 ימשׁשׁו and grope H6672 בצהרים׃ in the noonday
Vulgate(i) 14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Wycliffe(i) 14 Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai.
Coverdale(i) 14 In so moch that they runne in to darcknesse by fayre daye, and grope aboute them at the noone daye, like as in the night.
MSTC(i) 14 Insomuch that they run into darkness by fair day, and grope about them at the noonday, like as in the night.
Matthew(i) 14 In so much that they runne into darcknesse by fayre daye, & grope aboute them at the none daye, lyke as in the nyght.
Great(i) 14 In somoche that they runne into darcknes by fayre daye, and grope aboute them at the none daye, lyke as in the nyght.
Geneva(i) 14 They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night.
Bishops(i) 14 They runne into darknesse by fayre day, and grope at the noone day as in the night
DouayRheims(i) 14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
KJV(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
KJV_Cambridge(i) 14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
Thomson(i) 14 In the day time, darkness shall meet them, that they may grope at noon day as at night,
Webster(i) 14 They meet with darkness in the day-time, and grope in the noon-day as in the night.
Brenton(i) 14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Brenton_Greek(i) 14 Ἡμέρας συναντήσεται αὐτοῖς σκότος, τὸ δὲ μεσημβρινὸν ψηλαφήσαισαν ἴσα νυκτὶ,
Leeser(i) 14 By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
YLT(i) 14 By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
JuliaSmith(i) 14 The days they will meet darkness, and they will grope in the noon day as night
Darby(i) 14 They meet with darkness in a the daytime, and grope at midday as in the night.
ERV(i) 14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
ASV(i) 14 They meet with darkness in the day-time,
And grope at noonday as in the night.
JPS_ASV_Byz(i) 14 They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.
Rotherham(i) 14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
CLV(i) 14 By day they encounter darkness, And as in the night, they grope at noon.
BBE(i) 14 In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
MKJV(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
LITV(i) 14 They meet with darkness by day, and grope in the noonday as in the night.
ECB(i) 14 They meet with darkness in the day and grope in the noonday as in the night.
ACV(i) 14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
WEB(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
NHEB(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
AKJV(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
KJ2000(i) 14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
UKJV(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
TKJU(i) 14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
EJ2000(i) 14 They meet with darkness in the daytime and grope in the noonday as in the night.
CAB(i) 14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noonday even as in the night.
LXX2012(i) 14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
NSB(i) 14 »They meet in darkness in the daytime! In bright sunlight they grope as if it were night.
ISV(i) 14 They meet with darkness in broad daylight; at noonday they grope around as if it were night.
LEB(i) 14 In the daytime they meet with darkness, and they grope at noon* as in the night.
BSB(i) 14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
MSB(i) 14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
MLV(i) 14 They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
VIN(i) 14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
Luther1545(i) 14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
Luther1912(i) 14 daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
ELB1871(i) 14 Bei Tage stoßen sie auf Finsternis, und am Mittag tappen sie wie bei der Nacht.
ELB1905(i) 14 Bei Tage stoßen sie auf Finsternis, und am Mittag tappen sie wie bei der Nacht.
DSV(i) 14 Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
Giguet(i) 14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
DarbyFR(i) 14 De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit.
Martin(i) 14 De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit.
Segond(i) 14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
SE(i) 14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
ReinaValera(i) 14 De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
JBS(i) 14 De día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
Albanian(i) 14 Gjatë ditës ata hasin në errësirë, bash në mesditë ecin me tahmin sikur të ishte natë;
RST(i) 14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Arabic(i) 14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.
Bulgarian(i) 14 Денем срещат тъмнина, по пладне ходят пипнешком, като че нощем.
Croatian(i) 14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
BKR(i) 14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
Danish(i) 14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det nat
CUV(i) 14 他 們 白 晝 遇 見 黑 暗 , 午 間 摸 索 如 在 夜 間 。
CUVS(i) 14 他 们 白 昼 遇 见 黑 暗 , 午 间 摸 索 如 在 夜 间 。
Esperanto(i) 14 En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
Finnish(i) 14 Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
FinnishPR(i) 14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.
Haitian(i) 14 Gwo lajounen y'ap bite tankou nan fènwa. Gwo midi, y'ap tatonnen tankou nan mitan lannwit.
Hungarian(i) 14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Indonesian(i) 14 Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
Italian(i) 14 Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
ItalianRiveduta(i) 14 Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
Korean(i) 14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Lithuanian(i) 14 Dienos metu jie susiduria su tamsa ir vidudienį vaikšto apgraibomis kaip naktį.
PBG(i) 14 We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
Portuguese(i) 14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
Norwegian(i) 14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
Romanian(i) 14 dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
Ukrainian(i) 14 вдень знаходять вони темноту, а в полудень мацають, мов уночі!...