Job 4:10

HOT(i) 10 שׁאגת אריה וקול שׁחל ושׁני כפירים נתעו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7581 שׁאגת The roaring H738 אריה of the lion, H6963 וקול and the voice H7826 שׁחל of the fierce lion, H8127 ושׁני and the teeth H3715 כפירים of the young lions, H5421 נתעו׃ are broken.
Vulgate(i) 10 rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
Wycliffe(i) 10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
Coverdale(i) 10 The roaringe of the lyon, the cryenge off the lyonesse, & ye teth off ye lyos whelpes are broke.
MSTC(i) 10 The roaring of the lion, the voice of the lioness, and the teeth of the lion's whelps are broken.
Matthew(i) 10 The roarynge of the lyon, the voyce of the lyonesse, and the teeth of the lyons whelpes are broken
Great(i) 10 The roaryng of the lyon, and the voyce of the lyon, & the teeth of the lyons whelpes are pulled out.
Geneva(i) 10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
Bishops(i) 10 The roring of the lion, and the voyce of the lion, and the teeth of the lions whelpes are pulled out
DouayRheims(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions, are broken:
KJV(i) 10

The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

KJV_Cambridge(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Thomson(i) 10 The strength of a lion and the roaring of a lioness and the boastful pride of dragons have been extinguished.
Webster(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Brenton(i) 10 The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the exulting cry of serpents are quenched.
Brenton_Greek(i) 10 Σθένος λέοντος, φωνὴ δὲ λεαίνης, γαυρίαμα δὲ δρακόντων ἐσβέσθη.
Leeser(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
YLT(i) 10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
JuliaSmith(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the lion, and the teeth of the young lions were broken.
Darby(i) 10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
ERV(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
ASV(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
JPS_ASV_Byz(i) 10 The lion roareth, and the fierce lion howleth - yet the teeth of the young lions are broken.
Rotherham(i) 10 [Notwithstanding] the roaring of the lion, and the noise of the howling lion, yet, the teeth of the fierce lions, are broken:
CLV(i) 10 There is the roaring of the lion and the voice of the black lion, Yet the teeth of the sheltered lions are broken out;"
BBE(i) 10 Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
MKJV(i) 10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
LITV(i) 10 The lion roars; and the voice of the lion and the teeth of the young lions are broken;
ECB(i) 10 The roaring of the lion and the voice of the roaring lion and the teeth of the whelps - all are pulled.
ACV(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
WEB(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
NHEB(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
AKJV(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
KJ2000(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
UKJV(i) 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
EJ2000(i) 10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
CAB(i) 10 The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the exulting cry of serpents are quenched.
LXX2012(i) 10 The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the exulting cry of serpents are quenched.
NSB(i) 10 »The roar of the lion and the growl of the ferocious lion are loud. The young lions have had their teeth knocked out.
ISV(i) 10 "The lioness may roar, and the lion cub may growl; but even the ivory teeth of the full grown lion are broken.
LEB(i) 10 The roar of the lion and the voice of a lion in its prime, and the teeth of the young lions are broken.
MLV(i) 10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
VIN(i) 10 The lion roareth, and the fierce lion howleth - yet the teeth of the young lions are broken.
Luther1545(i) 10 Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
Luther1912(i) 10 Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
ELB1871(i) 10 Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;
ELB1905(i) 10 Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;
DSV(i) 10 De brulling des leeuws, en de stem des fellen leeuws, en de tanden der jonge leeuwen worden verbroken.
Giguet(i) 10 Ainsi la force du lion, les rugissements de la lionne, l’audace des dragons s’éteignent.
DarbyFR(i) 10 Le rugissement du lion et la voix du lion rugissant sont étouffés, et les dents des jeunes lions sont brisées;
Martin(i) 10 Il étouffe le rugissement du lion, et le cri d'un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux.
Segond(i) 10 Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
SE(i) 10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
ReinaValera(i) 10 El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
JBS(i) 10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
Albanian(i) 10 Vrumbullima e luanit, zëri i luanit të egër dhe dhëmbët e luanëve të vegjël janë thyer.
RST(i) 10 Рев льва и голос рыкающего умолкает , и зубы скимнов сокрушаются;
Arabic(i) 10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.
Bulgarian(i) 10 Реването на лъва и на ревящия гласът замлъкват и зъбите на лъвчетата се строшават.
Croatian(i) 10 Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
BKR(i) 10 Řvání lva a hlas lvice a zubové mladých lvíčat setříni bývají.
Danish(i) 10 Løvens Brøl og den grumme Løves Røst høre op, og de unge Løvers Tænder ere knuste;
CUV(i) 10 獅 子 的 吼 叫 和 猛 獅 的 聲 音 盡 都 止 息 ; 少 壯 獅 子 的 牙 齒 也 都 敲 掉 。
CUVS(i) 10 狮 子 的 吼 叫 和 猛 狮 的 声 音 尽 都 止 息 ; 少 壮 狮 子 的 牙 齿 也 都 敲 掉 。
Esperanto(i) 10 La kriado de leono kaj la vocxo de leopardo silentigxis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompigxis;
Finnish(i) 10 Jalopeuran kiljumus, ja julma jalopeuran ääni, ja nuorten jalopeurain hampaat ovat lovistetut.
FinnishPR(i) 10 Leijonan ärjyntä, jalopeuran ääni vaiennetaan, ja nuorten leijonain hampaat murskataan;
Haitian(i) 10 Mechan yo rele kou lyon, yo gwonde kou bèt sovaj. Men, Bondye fèmen bouch yo, li kase dan nan bouch yo.
Hungarian(i) 10 Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
Indonesian(i) 10 Orang jahat mengaum dan meraung, bagaikan singa mereka menggerung. Tetapi Allah membungkam mereka serta mematahkan gigi-giginya.
Italian(i) 10 Il ruggito del leone, e il grido del fier leone son ribattuti; E i denti de’ leoncelli sono stritolati.
Korean(i) 10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
Lithuanian(i) 10 Liūto riaumojimas ir piktos liūtės balsas nutildomi, jaunų liūtų dantys išdaužomi.
PBG(i) 10 Ryk lwi, i głos lwicy, i zęby lwiąt wytrącają.
Portuguese(i) 10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
Norwegian(i) 10 Løvens brøl og dens fryktelige røst hørtes ikke lenger, og ungløvenes tenner blev knust.
Romanian(i) 10 Mugetul leilor încetează, dinţii puilor de lei sînt zdrobiţi!
Ukrainian(i) 10 Левине ричання й рик лютого лева минає, і левчукам вилущаються зуби.