Job 42:14

HOT(i) 14 ויקרא שׁם האחת ימימה ושׁם השׁנית קציעה ושׁם השׁלישׁית קרן הפוך׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H7121 ויקרא And he called H8034 שׁם the name H259 האחת of the first, H3224 ימימה Jemima; H8034 ושׁם and the name H8145 השׁנית of the second, H7103 קציעה Kezia; H8034 ושׁם and the name H7992 השׁלישׁית of the third, H7163 קרן הפוך׃ Keren-happuch.
Vulgate(i) 14 et vocavit nomen unius Diem et nomen secundae Cassia et nomen tertiae Cornu stibii
Wycliffe(i) 14 `Sotheli no wymmen weren foundun so faire in al erthe, as the douytris of Joob; and her fadir yaf eritage to hem among her britheren.
Coverdale(i) 14 The first he called Daye, the seconde, pouerte: the thirde, All plenteousnes.
MSTC(i) 14 The first he called Day; the second Poverty; the third All-plenteousness.
Matthew(i) 14 The fyrste called daye: the seconde Pouerte: the thyrde all plenteousnes.
Great(i) 14 The fyrst daughter called he Iemima: the second Kezia, and the thirde Kerenhapuch.
Geneva(i) 14 And he called the name of one Iemimah, and the name of the seconde Keziah, and the name of the third Keren-happuch.
Bishops(i) 14 The first daughter called he Iemima, the second Kezia, and the third Kerenhapuch
DouayRheims(i) 14 And he called the name of one Dies, and the name of the second Cassia, and the name of the third Cornustibii.
KJV(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
KJV_Cambridge(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
Webster(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Keren-happuch.
Brenton(i) 14 And he called the first Day, and the second Casia, and the third Amalthaea's horn.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἐκάλεσε τὴν μὲν πρώτην, Ἡμέραν· τὴν δὲ δευτέραν, Κασίαν· τὴν δὲ τρίτην, Ἀμαλθαίας κέρας.
Leeser(i) 14 And he called the name of the first Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
YLT(i) 14 and he calleth the name of the one Jemima, and the name of the second Kezia, and the name of the third Keren-Happuch.
JuliaSmith(i) 14 And he will call the name of the one, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Keren-Happuch.
Darby(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
ERV(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
ASV(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah: and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
Rotherham(i) 14 and he called the name of the first Jemima, and the name of the second Kezia,––and the name of the third, Keren–happuch.
CLV(i) 14 He called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-happuch.
BBE(i) 14 And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;
MKJV(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
LITV(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
ECB(i) 14 And he called the name of the first, Yemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Qeren Hap Puch.
ACV(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah, and the name of the second, Keziah, and the name of the third, Keren-happuch.
WEB(i) 14 He called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren Happuch.
NHEB(i) 14 He called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren Happuch.
AKJV(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
KJ2000(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
UKJV(i) 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
EJ2000(i) 14 And he called the name of the first, Jemima, and the name of the second, Kezia, and the name of the third, Kerenhappuch.
CAB(i) 14 And he called the first Jemimah, and the second Keziah, and the third was Keren-Happuch.
LXX2012(i) 14 And he called the first Day, and the second Casia, and the third Amalthaea's horn.
NSB(i) 14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
ISV(i) 14 He named the first daughter Jemima, the second Keziah, and the name of the third was Keren-happuch.
LEB(i) 14 And he called the name of the first Jemimah and the name of the second Keziah and the name of the third Qeren-Happuk.
BSB(i) 14 He named his first daughter Jemimah, his second Keziah, and his third Keren-happuch.
MSB(i) 14 He named his first daughter Jemimah, his second Keziah, and his third Keren-happuch.
MLV(i) 14 And he called the name of the first, Jemimah and the name of the second, Keziah and the name of the third, Keren-happuch.
VIN(i) 14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
Luther1545(i) 14 Und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Hapuch.
Luther1912(i) 14 und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Happuch.
ELB1871(i) 14 Und er gab der ersten den Namen Jemima, und der zweiten den Namen Kezia, und der dritten den Namen Keren-Happuk.
ELB1905(i) 14 Und er gab der ersten den Namen Jemima, Taube und der zweiten den Namen Kezia, Kassia und der dritten den Namen Keren-Happuk. Schminkhorn
DSV(i) 14 En hij noemde den naam der eerste Jemima, en den naam der tweede Kezia, en den naam der derde Keren-happuch.
Giguet(i) 14 Et il appela la première Héméra, et la seconde Casria, et la troisième Corne d’Almathée.
DarbyFR(i) 14 et il appela le nom de la première Jémima, et le nom de la seconde Ketsia, et le nom de la troisième Kéren-Happuc.
Martin(i) 14 Et il appela le nom de l'une Jémina, et le nom de l'autre Ketsiha, et le nom de la troisième Kéren-happuch.
Segond(i) 14 il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc.
SE(i) 14 Y llamó el nombre de la una, Jemima, y el nombre de la segunda, Cesia, y el nombre de la tercera, Keren-hapuc.
ReinaValera(i) 14 Y llamó el nombre de la una, Jemimah, y el nombre de la segunda, Cesiah, y el nombre de la tercera, Keren-happuch.
JBS(i) 14 Y llamó el nombre de la una, Jemima, y el nombre de la segunda, Cesia, y el nombre de la tercera, Keren-hapuc.
Albanian(i) 14 e quajti të parën Jemimah, të dytën Ketsiah dhe të tretën Keren-Hapuk.
RST(i) 14 И нарек он имя первой Емима, имя второй – Кассия, а имя третьей – Керенгаппух.
Arabic(i) 14 وسمّى اسم الاولى يميمة واسم الثانية قصيعة واسم الثالثة قرن هفّوك.
Bulgarian(i) 14 И първата дъщеря нарече Емима, а втората — Касия, а третата — Керен-Апух.
Croatian(i) 14 Prvoj nadjenu ime Jemima, drugoj Kasija, a trećoj Keren-Hapuk.
BKR(i) 14 Z nichž první dal jméno Jemima, jméno pak druhé Keciha, a jméno třetí Kerenhappuch.
Danish(i) 14 Og han kaldte den førstes Navn Jemima og den andens Navn Kezia og den tredjes Navn Keren-Happuk.
CUV(i) 14 他 給 長 女 起 名 叫 耶 米 瑪 , 次 女 叫 基 洗 亞 , 三 女 叫 基 連 哈 樸 。
CUVS(i) 14 他 给 长 女 起 名 叫 耶 米 玛 , 次 女 叫 基 洗 亚 , 叁 女 叫 基 连 哈 朴 。
Esperanto(i) 14 Al unu el cxi tiuj li donis al nomon Jemima, al la dua la nomon Kecia, kaj al la tria la nomon Keren-Hapuhx.
Finnish(i) 14 Ja kutsui ensimäisen nimen Jemina, toisen Ketsia ja kolmannen Kerenhapuk.
FinnishPR(i) 14 Ensimmäiselle hän antoi nimen Jemima, toiselle nimen Kesia ja kolmannelle nimen Keren-Happuk.
Haitian(i) 14 Li rele pi gran pitit fi a Jemina, dezyèm lan Kesya, twazyèm lan Kerèn apouk.
Hungarian(i) 14 És az elsõnek neve vala Jémima, a másodiké Kecziha, a harmadiké Kéren- Happuk.
Indonesian(i) 14 Anak perempuannya yang pertama dinamakannya Yemima, yang kedua Kezia, dan yang bungsu Kerenhapukh.
Italian(i) 14 E pose nome alla prima Gemima, e alla seconda Chesia, e alla terza Cheren-happuc.
Lithuanian(i) 14 Pirmosios vardas buvo Jamima, antrosios­Kecija ir trečiosios­ Keren Hapucha.
PBG(i) 14 I dał imię pierwszej Jemina, a imię drugiej Kietzyja, a imię trzeciej Kierenhappuch.
Portuguese(i) 14 E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quecia, e o nome da terceira Quéren-Hapuc.
Norwegian(i) 14 Den ene datter kalte han Jemima, den annen Kesia og den tredje Keren-Happuk.
Romanian(i) 14 celei dintîi i -a pus numele Iemima, celei de a doua Cheţia, şi celei de a treia Cheren-Hapuc.
Ukrainian(i) 14 І назвав він ім'я першій: Єміма, і ім'я другій: Кеція, а ім'я третій: Керен-Гаппух.