Job 41:31
Clementine_Vulgate(i)
31 (41:22) Fervescere faciet quasi ollam profundum mare, et ponet quasi cum unguenta bulliunt.
DouayRheims(i)
31 (41:22) He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
KJV_Cambridge(i)
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
JPS_ASV_Byz(i)
31 (41:23) He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a seething mixture.
Luther1545(i)
31 Er macht, daß das tiefe Meer siedet wie ein Topf, und rührt es ineinander, wie man eine Salbe menget.
Indonesian(i)
31 Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
ItalianRiveduta(i)
31 (H41-23) Fa bollire l’abisso come una caldaia, del mare fa come un gran vaso da profumi.
Portuguese(i)
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de unguento.