Job 40:19

HOT(i) 19 הוא ראשׁית דרכי אל העשׂו יגשׁ חרבו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1931 הוא He H7225 ראשׁית the chief H1870 דרכי of the ways H410 אל of God: H6213 העשׂו he that made H5066 יגשׁ to approach H2719 חרבו׃ him can make his sword
Vulgate(i) 19 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
Wycliffe(i) 19 He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.
Coverdale(i) 19 First when God made him, he ordened the wyldernesse for him,
MSTC(i) 19 First when God made him, he ordained the wilderness for him,
Matthew(i) 19 Fyrste when God made hym, he ordened the wyldernesse for hym,
Great(i) 19 Fyrst, when God made him, he ordened the wildernesse for him,
Geneva(i) 19 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
Bishops(i) 19 He is the chiefe of the wayes of God, he that made him wyl make his sword to approche vnto him
DouayRheims(i) 19 (40:14) He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
KJV(i) 19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
KJV_Cambridge(i) 19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Thomson(i) 19 he is a chief of the Lord's fashioning, made to be insulted by his angels only.
Webster(i) 19 (40:24)He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Brenton(i) 19 (40:14) This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Brenton_Greek(i) 19 14 Τοῦτέστιν ἀρχὴ πλάσματος Κυρίου· πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
Leeser(i) 19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
YLT(i) 19 He is a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
JuliaSmith(i) 19 He the chief of the ways of God: he making him, his sword will reach.
Darby(i) 19 He is the chief of ?God`s ways: he that made him gave him his sword.
ERV(i) 19 He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
ASV(i) 19 He is the chief of the ways of God:
He [only] that made him giveth him his sword.
ASV_Strongs(i)
  19He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.
JPS_ASV_Byz(i) 19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
Rotherham(i) 19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
CLV(i) 19 He is the first of the ways of El; The One Who made him, He enclosed in him his sword.
BBE(i) 19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
MKJV(i) 19 He is the first of the ways of God; his Maker brings near his sword.
LITV(i) 19 he is the first in the ways of God; his Maker brings near his sword.
ECB(i) 19 he is the beginning of the ways of El; his Worker approaches with his sword:
ACV(i) 19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
WEB(i) 19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
WEB_Strongs(i)
  19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
NHEB(i) 19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
AKJV(i) 19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
KJ2000(i) 19 He is the first of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
UKJV(i) 19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
EJ2000(i) 19 He is the beginning of the ways of God; he that made him shall make his sword draw near unto him.
CAB(i) 19 (40:14) This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by His angels.
LXX2012(i) 19 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
NSB(i) 19 »He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
ISV(i) 19 He is the grandest of God’s undertakings, yet his creator is approaching him with his sword.
LEB(i) 19 "It is the first of God's actions; the one who made him furnishes it with his sword.*
BSB(i) 19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
MSB(i) 19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
MLV(i) 19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
VIN(i) 19 "He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
Luther1545(i) 19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
Luther1912(i) 19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
ELB1871(i) 19 (40:14) Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
ELB1905(i) 19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; El der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert dh. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes beschafft.
DSV(i) 19 Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
Giguet(i) 19 Elle est le commencement de l’œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges.
DarbyFR(i) 19 (40:14) Il est la première des voies de *Dieu: celui qui l'a fait lui a fourni son épée.
Martin(i) 19 Il l'engloutit en le voyant, et son nez passe au travers des empêchements qu'il rencontre.
Segond(i) 19 Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.
SE(i) 19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
ReinaValera(i) 19 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?
JBS(i) 19 El es el comienzo de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará a él su espada.
Albanian(i) 19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t'i afrohet atij me shpatën e tij.
RST(i) 19 (40:14) это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
Arabic(i) 19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
Bulgarian(i) 19 Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
Croatian(i) 19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
BKR(i) 19 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Danish(i) 19 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
CUV(i) 19 它 在 神 所 造 的 物 中 為 首 ; 創 造 它 的 給 它 刀 劍 。
CUVS(i) 19 它 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 它 的 给 它 刀 剑 。
Esperanto(i) 19 GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon.
Finnish(i) 19 (H 40:14) Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
FinnishPR(i) 19 (H40:14) Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
Haitian(i) 19 Nan tout bèt mwen fè, se li ki pote premye pri. Se mwen ki kreye l' la sèlman ki ka fè l' bat ba.
Hungarian(i) 19 Megfoghatják-é õt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tõrökkel?!
Indonesian(i) 19 Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
Italian(i) 19 (H40-14) Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada.
Korean(i) 19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
Lithuanian(i) 19 Jis yra Dievo kelių pradžia. Tik Tas, kuris jį sukūrė, gali jį įveikti.
PBG(i) 19 Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?
Portuguese(i) 19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
Norwegian(i) 19 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Romanian(i) 19 El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
Ukrainian(i) 19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творець його може зблизити до нього меча...