Job 3:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Dies ille vertatur in tenebras: non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine.
DouayRheims(i)
4 Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it.
KJV_Cambridge(i)
4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
Brenton_Greek(i)
4 Ἡ νὺξ ἐκείνη εἴη σκότος, καὶ μὴ ἀναζητήσαι αὐτὴν ὁ Κύριος ἄνωθεν, μηδὲ ἔλθοι εἰς αὐτὴν φέγγος·
JuliaSmith(i)
4 That day shall be darkness; God shall not search it out from above, and the light shall not shine upon it.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Let that day be darkness; let not God inquire after it from above, neither let the light shine upon it.
Luther1545(i)
4 Derselbe Tag müsse finster sein, und Gott von oben herab müsse nicht nach ihm fragen; kein Glanz müsse über ihn scheinen.
Luther1912(i)
4 Derselbe Tag müsse finster sein, und Gott von obenherab müsse nicht nach ihm fragen; kein Glanz müsse über ihn scheinen!
ReinaValera(i)
4 Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
Indonesian(i)
4 Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
ItalianRiveduta(i)
4 Quel giorno si converta in tenebre, non se ne curi Iddio dall’alto, né splenda sovr’esso raggio di luce!
Portuguese(i)
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.