Job 38:40

HOT(i) 40 כי ישׁחו במעונות ישׁבו בסכה למו ארב׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H3588 כי When H7817 ישׁחו they couch H4585 במעונות in dens, H3427 ישׁבו abide H5521 בסכה in the covert H3926 למו to lie in wait? H695 ארב׃ to lie in wait?
Vulgate(i) 40 quando cubant in antris et in specubus insidiantur
Wycliffe(i) 40 whanne tho liggen in caues, and aspien in dennes?
MSTC(i) 40 living in their dens, and lurking in their couches?
Matthew(i) 40 lying in theyr dennes, & lurkyng in theyr couches?
Great(i) 40 lying in theyr dennes, and lurkyng in theyr couches?
Bishops(i) 40 When they couche in their places, and tarie in the couert to lye in wayte
KJV(i) 40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
KJV_Cambridge(i) 40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
Thomson(i) 40 For they are trembling for fear in their dens, and lying in ambush in their coverts.
Brenton(i) 40 For they fear in their lairs, and lying in wait couch in the woods.
Brenton_Greek(i) 40 Δεδοίκασι γὰρ ἐν κοίταις αὐτῶν, κάθηνται δὲ ἐν ὕλαις ἐνεδρεύοντες.
Leeser(i) 40 When they are couched in their lairs, rest in the thicket, lying in wait?
YLT(i) 40 When they bow down in dens—Abide in a thicket for a covert?
JuliaSmith(i) 40 For they will sink down in the dwellings; they will dwell in the thicket to lie in wait
Darby(i) 40 When they crouch in [their] dens, [and] abide in the thicket to lie in wait?
ERV(i) 40 When they couch in their dens, [and] abide in the covert to lie in wait?
ASV(i) 40 When they couch in their dens,
[And] abide in the covert to lie in wait?
JPS_ASV_Byz(i) 40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
Rotherham(i) 40 When they settle down in dens, abide in covert, for lying in wait?
CLV(i) 40 When they prostrate in their habitations, Sit for ambush in their covert?
BBE(i) 40 When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?
MKJV(i) 40 when they crouch in dens, and sit in the cover of their hiding place?
LITV(i) 40 when they crouch in dens, and sit in the cover of their hiding place?
ECB(i) 40 when they prostrate in their habitations, and settle in the sukkoth/brush arbor to lurk?
ACV(i) 40 when they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
WEB(i) 40 when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
NHEB(i) 40 when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
AKJV(i) 40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
KJ2000(i) 40 When they crouch in their dens, and abide in their lairs to lie in wait?
UKJV(i) 40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
TKJU(i) 40 when they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
EJ2000(i) 40 when they crouch in their dens and abide in their lairs to lie in wait?
CAB(i) 40 For they fear in their lairs, crouching, and lying in wait in the woods.
LXX2012(i) 40 For they fear in their lairs, and lying in wait couch in the woods.
NSB(i) 40 when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?
ISV(i) 40 when they crouch in their dens and lie in ambush in their lairs?
LEB(i) 40 when they are crouched in the dens, when they lie in the thicket in an ambush?
BSB(i) 40 when they crouch in their dens and lie in wait in the thicket?
MSB(i) 40 when they crouch in their dens and lie in wait in the thicket?
MLV(i) 40 when they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
VIN(i) 40 when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?
Luther1545(i) 40 daß sie sich legen in ihre Stätte und ruhen in der Höhle, da sie lauern?
Luther1912(i) 40 wenn sie sich legen in ihre Stätten und ruhen in der Höhle, da sie lauern?
ELB1871(i) 40 wenn sie in den Höhlen kauern, im Dickicht auf der Lauer sitzen?
ELB1905(i) 40 wenn sie in den Höhlen kauern, im Dickicht auf der Lauer sitzen?
DarbyFR(i) 40 (39:2) Quand ils sont couchés dans leurs tanières et se tiennent aux aguets dans leur fourré?
Segond(i) 40 Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
SE(i) 40 cuando están echados en las cuevas, o se están en sus guaridas para acechar?
JBS(i) 40 cuando están echados en las cuevas, o se están en sus guaridas para acechar?
Albanian(i) 40 kur struken në strofkat e tyre apo rrinë në pritë në strukën e tyre?
RST(i) 40 когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?
Arabic(i) 40 حين تجرمز في عريّسها وتجلس في عيصها للكمون.
Bulgarian(i) 40 когато се свиват в бърлогите си и лежат в леговищата си да дебнат?
Croatian(i) 40 na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
BKR(i) 40 Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší čihajíce?
Esperanto(i) 40 Kiam ili kusxas en la nestegoj, Sidas embuske en la lauxbo?
Finnish(i) 40 (H 39:2) Niin että he makaavat sioillansa, ja lepäävät luolissansa, joissa he väijyvät.
FinnishPR(i) 40 (H39:2) kun ne kyyristyvät luolissansa ja ovat väijyksissä tiheikössä?
Haitian(i) 40 kote yo kache nan twou yo a, osinon kote yo kouche ap tann nan nich yo a?
Indonesian(i) 40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
Italian(i) 40 (H39-2) Quando si appiattano ne’ lor ricetti, E giaccion nelle lor caverne, stando in guato.
Portuguese(i) 40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
Romanian(i) 40 cînd stau ghemuiţi în vizuina lor, cînd stau la pîndă în culcuşul lor?
Ukrainian(i) 40 як вони по леговищах туляться, на чатах сидять по кущах?