Job 38:27

HOT(i) 27 להשׂביע שׁאה ומשׁאה ולהצמיח מצא דשׁא׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H7646 להשׂביע To satisfy H7722 שׁאה the desolate H4875 ומשׁאה and waste H6779 ולהצמיח to spring forth? H4161 מצא and to cause the bud H1877 דשׁא׃ of the tender herb
Vulgate(i) 27 ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virentes
Wycliffe(i) 27 That it schulde fille a lond with out weie and desolat, and schulde brynge forth greene eerbis?
Coverdale(i) 27 to make the grasse growe in places where no body dwelleth, & in the wildernes where no ma remayneth?
MSTC(i) 27 to make the grass grow in places where no body dwelleth, and in the wilderness where no man remaineth?
Matthew(i) 27 to make the grasse growe in places where no body dwelleth, and in the wyldernes where no man remayneth?
Great(i) 27 to make the grasse growe in places where no body dwelleth, and in the wyldernes where no man remayneth?
Geneva(i) 27 To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth?
Bishops(i) 27 To satisfie the desolate and waste grounde, and to cause the budde of the hearbe to spring foorth
DouayRheims(i) 27 That it should fill the desert and desolate land, and should bring forth green grass?
KJV(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
KJV_Cambridge(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
Thomson(i) 27 and cause the bud of the tender herb to spring?
Webster(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
Brenton(i) 27 and cause it to send forth a crop of green herbs?
Brenton_Greek(i) 27 τοῦ χορτάσαι ἄβατον καὶ ἀοίκητον, καὶ τοῦ ἐκβλαστῆσαι ἔξοδον χλόης;
Leeser(i) 27 To satisfy waste and desolate lands; and to promote the growth of the tender grass?
YLT(i) 27 To satisfy a desolate and waste place, And to cause to shoot up The produce of the tender grass?
JuliaSmith(i) 27 To satisfy the desolation and burning, and to cause the springing up of the finding of the tender grass?
Darby(i) 27 To satisfy the desolate and waste [ground], and to cause the sprout of the grass to spring forth?
ERV(i) 27 To satisfy the waste and desolate [ground]; and to cause the tender grass to spring forth?
ASV(i) 27 To satisfy the waste and desolate [ground],
And to cause the tender grass to spring forth?
JPS_ASV_Byz(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground, and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
Rotherham(i) 27 To satisfy the wild and the wilderness, to cause to spring forth the meadow of young grass?
CLV(i) 27 To satisfy areas of ruination and wasteness, And to cause verdure to sprout from the arid place?
BBE(i) 27 To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?
MKJV(i) 27 to satisfy the desolate and waste ground, and to cause the source of grass to spring forth?
LITV(i) 27 to satisfy the waste and desolation, and to cause the source of grass to sprout?
ECB(i) 27 - to satisfy the devastation and ruin? - to cause the source of the sprout to sprout?
ACV(i) 27 to satisfy the waste and desolate ground, and to cause the tender grass to spring forth?
WEB(i) 27 to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to grow?
NHEB(i) 27 to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to spring forth?
AKJV(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
KJ2000(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender grass to spring forth?
UKJV(i) 27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
TKJU(i) 27 to satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
EJ2000(i) 27 to satisfy the desolate and waste ground and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
CAB(i) 27 and cause it to send forth a crop of green herbs?
LXX2012(i) 27 and cause it to send forth a crop of green herbs?
NSB(i) 27 Who satisfies a desolate wasteland to make it sprout with grass?
ISV(i) 27 to satisfy a desolate and devastated desert, causing it to sprout vegetation?
LEB(i) 27 to satisfy desert and wasteland, and to cause the ground to put forth the rising of grass?
BSB(i) 27 to satisfy the parched wasteland and make it sprout with tender grass?
MSB(i) 27 to satisfy the parched wasteland and make it sprout with tender grass?
MLV(i) 27 to satisfy the waste and desolate ground and to cause the tender grass to spring forth?
VIN(i) 27 Who satisfies a desolate wasteland to make it sprout with grass?
Luther1545(i) 27 daß er füllet die Einöden und Wildnis und macht, daß Gras wächset?
Luther1912(i) 27 daß er füllt die Einöde und Wildnis und macht das Gras wächst?
ELB1871(i) 27 um zu sättigen die Öde und Verödung, und um hervorsprießen zu lassen die Triebe des Grases?
ELB1905(i) 27 um zu sättigen die Öde und Verödung, und um hervorsprießen zu lassen die Triebe des Grases?
DSV(i) 27 Om het woeste en het verwoeste te verzadigen, en om het uitspruitsel der grasscheutjes te doen wassen.
DarbyFR(i) 27 Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l'herbe?
Martin(i) 27 Pour arroser abondamment les lieux solitaires et déserts, et pour faire pousser le germe de l'herbe ?
Segond(i) 27 Pour qu'elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu'elle fasse germer et sortir l'herbe?
SE(i) 27 para saciar la tierra desierta e inculta, y para hacer producir de verdura renuevos?
ReinaValera(i) 27 Para hartar la tierra desierta é inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
JBS(i) 27 para saciar la tierra desierta e inculta, y para hacer producir de verdura renuevos?
Albanian(i) 27 për të shuar etjen e shkretëtirave të mjeruara, për të bërë që të mbijë dhe të rritet bari?
RST(i) 27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Arabic(i) 27 ليروي البلقع والخلاء وينبت مخرج العشب
Bulgarian(i) 27 за да насити пустата и запустяла земя и да направи да поникне нежна трева?
Croatian(i) 27 da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
BKR(i) 27 Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?
Danish(i) 27 for at mætte de øde og ødelagte Steder og bringe Græsbunden til at spire?
CUV(i) 27 使 荒 廢 淒 涼 之 地 得 以 豐 足 , 青 草 得 以 發 生 ?
CUVS(i) 27 使 荒 废 凄 凉 之 地 得 以 丰 足 , 青 草 得 以 发 生 ?
Esperanto(i) 27 Por nutri dezerton kaj stepon Kaj kreskigi verdan herbon?
Finnish(i) 27 Että se täyttäis erämaan ja korven, ja saattais ruohot vihottamaan.
FinnishPR(i) 27 niin että autio erämaa saa kylläksensä ja maa kasvaa vihannan ruohon?
Haitian(i) 27 pou wouze tè sèk k'ap fann nan solèy, pou fè zèb pouse nan savann?
Hungarian(i) 27 Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
Indonesian(i) 27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
Italian(i) 27 Per satollare il luogo desolato e deserto; E per farvi germogliar l’erba pullulante?
Korean(i) 27 독수리가 공중에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 명령을 의지함이냐 ?
Lithuanian(i) 27 drėkintų tuščią ir apleistą žemę, kad želtų žolė?
PBG(i) 27 Aby nasycił miejsce puste i niepłodne, a wywiódł z niego zieloną trawę.
Portuguese(i) 27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
Norwegian(i) 27 for å mette ørk og øde og få gressbunnen til å gro?
Romanian(i) 27 pentru ca să adape locurile pustii şi uscate, şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
Ukrainian(i) 27 щоб пустиню та пущу насичувати, і щоб забезпечити вихід траві?