Job 36:22-23

LXX_WH(i)
    22 G2400 INJ ιδου G3588 T-NSM ο G2478 A-NSM ισχυρος G2901 V-FAI-3S κραταιωσει G1722 PREP εν G2479 N-DSF ισχυι G846 D-GSM αυτου G5100 I-NSM τις G1063 PRT γαρ G1510 V-PAI-3S εστιν G2596 PREP κατ G846 D-ASM αυτον G1413 N-NSM δυναστης
    23 G5100 I-NSM τις G1161 PRT δε G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSM ο   V-PAPNS εταζων G846 D-GSM αυτου G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G2228 CONJ η G5100 I-NSM τις G3588 T-NSM ο   V-AAPNS ειπας G4238 V-AAI-3S επραξεν G94 A-APN αδικα
HOT(i) 22 הן אל ישׂגיב בכחו מי כמהו מורה׃ 23 מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Vulgate(i) 22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus 23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Clementine_Vulgate(i) 22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus. 23 Quis poterit scrutari vias ejus? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Wycliffe(i) 22 Lo! God is hiy in his strengthe, and noon is lijk hym among the yyueris of lawe. 23 Who mai seke out the weies of God? ethir who dar seie to hym, Thou hast wrouyt wickidnesse?
Coverdale(i) 22 Beholde, God is of a mightie hye power: Where is there soch a gyde and lawegeuer as he? 23 Who wil reproue him of his waye? who wil saye vnto him: thou hast done wronge?
MSTC(i) 22 Behold, God is of a mighty high power: Where is there such a guide and lawgiver as he? 23 Who will reprove him of his way? Who will say unto him, 'Thou hast done wrong?'
Matthew(i) 22 Behold God is of a myghtye hye power: Where is there soche a gyde and lawe geuer as he? 23 Who wyll reproue hym of his waye? who will saye vnto him: thou hast done wronge?
Great(i) 22 Behold, God is of a mighttye hye power: Where is there soche a gyde & lawe geuer as he? 23 Who wyll reproue hym of hys waye? who wyll saye vnto him: thou hast done wrong?
Geneva(i) 22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him? 23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Bishops(i) 22 Beholde, God is of a mightie hie power: Where is there such a guide and lawe geuer as he 23 Who wyll reproue him of his way? Who wil say vnto him, Thou hast done wrong
DouayRheims(i) 22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers. 23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou hast wrought iniquity?
KJV(i) 22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? 23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
KJV_Cambridge(i) 22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? 23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Thomson(i) 22 Behold the Almighty will strengthen with his strength: for who is powerful as he? Or who can examine his works? 23 Or who can say, He hath done unjust things?
Webster(i) 22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? 23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Brenton(i) 22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is? 23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Brenton_Greek(i) 22 Ἰδοὺ ὁ Ἰσχυρὸς κραταιώσει ἐν ἰσχύϊ αὐτοῦ· τίς γάρ ἐστι κατʼ αὐτὸν δυνάστης; 23 Τίς δέ ἐστιν ὁ ἐτάζων αὐτοῦ τὰ ἔργα; ἢ τίς ὁ εἰπὼν, ἔπραξεν ἄδικα;
Leeser(i) 22 Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him? 23 Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
YLT(i) 22 Lo, God doth sit on high by His power, Who is like Him—a teacher? 23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?'
JuliaSmith(i) 22 Behold, God will exalt by his power: who teaches like him? 23 Who charged upon him his way? and who said, Thou didst iniquity?
Darby(i) 22 Lo, ?God is exalted in his power: who teacheth as he? 23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
ERV(i) 22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him? 23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
ASV(i) 22 Behold, God doeth loftily in his power:
Who is a teacher like unto him? 23 Who hath enjoined him his way?
Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
JPS_ASV_Byz(i) 22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him? 23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Rotherham(i) 22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach? 23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
CLV(i) 22 Behold, El is impregnable in His vigor; Who is a Director like Him? 23 Who checks out His way against Him? Or who says, You have contrived iniquity?
BBE(i) 22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him? 23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
MKJV(i) 22 Behold, God is exalted in His power; who teaches like Him? 23 Who has appointed Him His way; or who can say, You have done wrong?
LITV(i) 22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him? 23 Who has appointed Him His way; or who can say, You have done wrong?
ECB(i) 22 Behold, El lofts by his force; Who teaches as he? 23 Who visits him on his way? or who says, You have done wickedness?
ACV(i) 22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him? 23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
WEB(i) 22 Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him? 23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
NHEB(i) 22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him? 23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
AKJV(i) 22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him? 23 Who has enjoined him his way? or who can say, You have worked iniquity?
KJ2000(i) 22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him? 23 Who has prescribed him his way? or who can say, You have worked iniquity?
UKJV(i) 22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him? 23 Who has commanded with authority him his way? or who can say, You have wrought iniquity?
TKJU(i) 22 Behold, God exalts by his power: Who teaches like him? 23 Who has enjoined him his way? Or who can say, "You have worked iniquity?
EJ2000(i) 22 Behold, God is exalted by his power; what teacher is like him? 23 Who has prescribed his way unto him? Or who shall say unto him, Thou hast wrought iniquity?
CAB(i) 22 Behold, the Mighty One shall prevail by His strength, for who is as powerful as He is? 23 And who is he that examines His works? Or who can say, He has done injustice?
LXX2012(i) 22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is? 23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
NSB(i) 22 »God is exalted in his power. Who is a teacher like him? 23 »Who has prescribed his ways for him, or said to him: You have done wrong?
ISV(i) 22 “Indeed, God is exalted in his power. Who is like him as a teacher? 23 Who ordained his path for him, and who has asked him, ‘You are wrong, aren’t you?’
LEB(i) 22 "Look, God is exalted in his power; who is a teacher like him? 23 Who has prescribed his way for him? Or* who says, 'You have done wrong'?
BSB(i) 22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him? 23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
MSB(i) 22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him? 23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
MLV(i) 22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him? 23 Who has enjoined him his way? Or who can say, You have worked unrighteousness?
VIN(i) 22 "God is exalted in his power. Who is a teacher like him? 23 "Who has prescribed his ways for him, or said to him: You have done wrong?
Luther1545(i) 22 Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist? 23 Wer will über ihn heimsuchen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du tust unrecht?
Luther1912(i) 22 Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist? 23 Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: "Du tust Unrecht?"
ELB1871(i) 22 Siehe, Gott handelt erhaben in seiner Macht; wer ist ein Lehrer wie er? 23 Wer hat ihm seinen Weg vorgeschrieben, und wer dürfte sagen: Du hast Unrecht getan?
ELB1905(i) 22 Siehe, Gott El handelt erhaben in seiner Macht; wer ist ein Lehrer wie er? 23 Wer hat ihm seinen Weg vorgeschrieben, und wer dürfte sagen: Du hast Unrecht getan?
DSV(i) 22 Zie, God verhoogt door Zijn kracht; wie is een Leraar, gelijk Hij? 23 Wie heeft Hem gesteld over Zijn weg? Of wie heeft gezegd: Gij hebt onrecht gedaan?
Giguet(i) 22 Le Tout-Puissant s’est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui? 23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l’accuser d’injustice?
DarbyFR(i) 22 Voici, *Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui? 23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Martin(i) 22 Voici, le Dieu Fort élève les hommes par sa puissance; et qui est-ce qui enseignerait comme lui ? 23 Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu'il devait tenir ? et qui lui a dit : Tu as fait une injustice ?
Segond(i) 22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui? 23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
SE(i) 22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él? 23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
ReinaValera(i) 22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él? 23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
JBS(i) 22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él? 23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Albanian(i) 22 Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai? 23 Vallë, kush mund t'i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t'i thotë: "Ti ke bërë keq"?
RST(i) 22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник? 23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
Arabic(i) 22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما. 23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
Bulgarian(i) 22 Ето, Бог е възвишен в мощта Си, кой поучава като Него? 23 Кой Му е предписал пътя Му и кой ще каже: Вършиш беззаконие?
Croatian(i) 22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega? 23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
BKR(i) 22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel? 23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
Danish(i) 22 Se, Gud er oph øjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han? 23 Hvo har foreskevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
CUV(i) 22 神 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 訓 人 的 有 誰 像 他 呢 ? 23 誰 派 定 他 的 道 路 ? 誰 能 說 : 你 所 行 的 不 義 ?
CUVS(i) 22 神 行 事 冇 高 大 的 能 力 ; 教 训 人 的 冇 谁 象 他 呢 ? 23 谁 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 : 你 所 行 的 不 义 ?
Esperanto(i) 22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li? 23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri:Vi agis maljuste?
Finnish(i) 22 Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on? 23 Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
FinnishPR(i) 22 Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja? 23 Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
Haitian(i) 22 Gade jan Bondye gen anpil pouvwa. Pa gen pi gran mèt pase l'. 23 Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
Hungarian(i) 22 Ímé, mily fenséges az Isten az õ erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint õ? 23 Kicsoda szabta meg az õ útjait, vagy ki mondhatja [azt]: Igazságtalanságot cselekedtél?
Indonesian(i) 22 Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia? 23 Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
Italian(i) 22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui? 23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente?
ItalianRiveduta(i) 22 Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui? 23 Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: "Tu hai fatto male?"
Korean(i) 22 북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라 23 전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
Lithuanian(i) 22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis? 23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
PBG(i) 22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on? 23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
Portuguese(i) 22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele? 23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
Norwegian(i) 22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han? 23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Romanian(i) 22 Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El? 23 Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună:,,Faci rău?``
Ukrainian(i) 22 Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він? 23 Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?