Job 35:16

HOT(i) 16 ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H347 ואיוב Therefore doth Job H1892 הבל in vain; H6475 יפצה open H6310 פיהו his mouth H1097 בבלי without H1847 דעת knowledge. H4405 מלין words H3527 יכבר׃ he multiplieth
Vulgate(i) 16 ergo Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat
Wycliffe(i) 16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
Coverdale(i) 16 Therfore hath Iob opened his mouth but in vayne, ad folishly hath he made so many wordes.
MSTC(i) 16 Therefore hath Job opened his mouth but in vain, and foolishly hath he made so many words."
Matthew(i) 16 Therfore hath Iob opened hys mouthe but in vayne, and folyshlye hathe he made so many wordes.
Great(i) 16 Therfore doth Iob open hys mouth but in vayne, and folyshly doth he make so many wordes.
Geneva(i) 16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
Bishops(i) 16 Therefore doth Iob open his mouth but in vaine, & he maketh many wordes without knowledge
DouayRheims(i) 16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.
KJV(i) 16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
KJV_Cambridge(i) 16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Thomson(i) 16 therefore Job vainly openeth his mouth; he loadeth his speeches with folly.
Webster(i) 16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Brenton(i) 16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
Brenton_Greek(i) 16 καὶ Ἰὼβ ματαίως ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ, ἐν ἀγνωσίᾳ ῥήματα βαρύνει.
Leeser(i) 16 But Job openeth wide his mouth for nought: without knowledge he heapeth up words.
YLT(i) 16 And Job with vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.
JuliaSmith(i) 16 And Job will open his mouth in vain; he will bind together words without knowledge.
Darby(i) 16 For Job hath opened his mouth in vanity, and made words abundant without knowledge.
ERV(i) 16 Therefore doth Job open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.
ASV(i) 16 Therefore doth Job open his mouth in vanity;
He multiplieth words without knowledge.
JPS_ASV_Byz(i) 16 But Job doth open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.
Rotherham(i) 16 Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.
CLV(i) 16 Job is opening his mouth wide with vanity; He makes declarations abound without knowledge.
BBE(i) 16 And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge.
MKJV(i) 16 even Job opens his mouth in vanity; he multiplies words without knowledge.
LITV(i) 16 even Job vainly opens his mouth; he multiplies words without knowledge.
ECB(i) 16 and Iyob gasps his mouth in vain; he weaves utterances without knowledge.
ACV(i) 16 so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.
WEB(i) 16 therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”
NHEB(i) 16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
AKJV(i) 16 Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.
KJ2000(i) 16 Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.
UKJV(i) 16 Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.
EJ2000(i) 16 therefore, Job opened his mouth in vain and multiplied words without knowledge.
CAB(i) 16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
LXX2012(i) 16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
NSB(i) 16 »Job opens his mouth in empty talk. He multiplies words without knowledge.«
ISV(i) 16 When he began speaking, he communicated only worthlessness; he added words upon words without knowing anything.”
LEB(i) 16 therefore* Job opens his mouth in empty talk— without knowledge he multiplies words."
BSB(i) 16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
MSB(i) 16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
MLV(i) 16 so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.

VIN(i) 16 therefore Job opens his mouth in empty talk— without knowledge he multiplies words."
Luther1545(i) 16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.
Luther1912(i) 16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.
ELB1871(i) 16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
ELB1905(i) 16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
DSV(i) 16 Zo heeft Job in ijdelheid zijn mond geopend, en zonder wetenschap woorden vermenigvuldigd.
Giguet(i) 16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
DarbyFR(i) 16 Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.
Martin(i) 16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche pour se plaindre, et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
Segond(i) 16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
SE(i) 16 por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
JBS(i) 16 por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin conocimiento.
Albanian(i) 16 Jobi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye".
RST(i) 16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Arabic(i) 16 فغر ايوب فاه بالباطل وكبر الكلام بلا معرفة
Bulgarian(i) 16 Затова Йов отваря устата си напразно и трупа думи без знание.
Croatian(i) 16 Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne."
BKR(i) 16 A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.
Danish(i) 16 Saa oplader Job sin Mund med Forfængelighed, han gør Ordene mangfoldige uden Forstand.
CUV(i) 16 所 以 約 伯 開 口 說 虛 妄 的 話 , 多 發 無 知 識 的 言 語 。
CUVS(i) 16 所 以 约 伯 幵 口 说 虚 妄 的 话 , 多 发 无 知 识 的 言 语 。
Esperanto(i) 16 Tial Ijob vante malfermis sian busxon Kaj tre multe parolas malprudente.
Finnish(i) 16 Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.
FinnishPR(i) 16 niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."
Haitian(i) 16 Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.
Hungarian(i) 16 Azért tátja fel Jób hívságra a száját, [és] szaporítja a szót értelem nélkül.
Indonesian(i) 16 Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.
Italian(i) 16 Giobbe adunque indarno apre la sua bocca, Ed accumula parole senza conoscimento.
Korean(i) 16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나 [ (Job 35:17) 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라 ] [ (Job 35:18) 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라 ] [ (Job 35:19) 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라 ] [ (Job 35:20) 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사 ] [ (Job 35:21) 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며 ] [ (Job 35:22) 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며 ] [ (Job 35:23) 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면 ] [ (Job 35:24) 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고 ] [ (Job 35:25) 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니 ] [ (Job 35:26) 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요 ] [ (Job 35:27) 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라 ] [ (Job 35:28) 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니 ] [ (Job 35:29) 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와 ] [ (Job 35:30) 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니 ] [ (Job 35:31) 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되 었으리라 ] [ (Job 35:32) 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니 ] [ (Job 35:33) 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라 ] [ (Job 35:34) 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐 ] [ (Job 35:35) 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라 ] [ (Job 35:36) 삼가 악으로 치우치지 말라! 네가 환난보다 이것을 택하였느니라 ] [ (Job 35:37) 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐 ] [ (Job 35:38) 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴 ] [ (Job 35:39) 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라! 인생이 그 일을 노래하였느니라 ] [ (Job 35:40) 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라 ] [ (Job 35:41) 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라 ] [ (Job 35:42) 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고 ] [ (Job 35:43) 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라 ] [ (Job 35:44) 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴 ] [ (Job 35:45) 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며 ] [ (Job 35:46) 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라 ] [ (Job 35:47) 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니 ] [ (Job 35:48) 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라 ]
Lithuanian(i) 16 todėl Jobas tuščiai atveria savo burną, išdidžiais žodžiais neišmintingai kalba”.
PBG(i) 16 Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
Portuguese(i) 16 por isso abre Job em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
Norwegian(i) 16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
Romanian(i) 16 Aşa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
Ukrainian(i) 16 то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...