Job 35:11

HOT(i) 11 מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השׁמים יחכמנו׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H502 מלפנו Who teacheth H929 מבהמות us more than the beasts H776 ארץ of the earth, H5775 ומעוף than the fowls H8064 השׁמים of heaven? H2449 יחכמנו׃ and maketh us wiser
Vulgate(i) 11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
Wycliffe(i) 11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
Coverdale(i) 11 Which geueth vs more vnderstodinge then he doth the beastes of the earth, and teacheth vs more then the foules off heaue.
MSTC(i) 11 Which giveth us more understanding than he doth the beasts of the earth, and teacheth us more than the fouls of heaven?'
Matthew(i) 11 Whiche geueth vs more vnderstandyng then he doth the beastes of the earthe, and teacheth vs more then the foules of heauen.
Great(i) 11 Whych geueth vs more vnderstandyng then he doth the beastes of the earth, & teacheth vs more then he doth the foules of heauen.
Geneva(i) 11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Bishops(i) 11 Which teacheth vs more the the beastes of the earth, and geueth vs more wysdome then the foules of heauen
DouayRheims(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
KJV(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
KJV_Cambridge(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Thomson(i) 11 who regulateth the watches of the night; who distinguisheth me from the beasts of the earth and from the birds of the air?
Webster(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Brenton(i) 11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Brenton_Greek(i) 11 ὁ διορίζων με ἀπὸ τετραπόδων γῆς, ἀπὸ δὲ πετεινῶν οὐρανοῦ;
Leeser(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of the heavens?
YLT(i) 11 Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
JuliaSmith(i) 11 And who teacheth us from the cattle of the earth, and he will make us wise above the birds of the heavens?
Darby(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
ERV(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
ASV(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth,
And maketh us wiser than the birds of the heavens?
JPS_ASV_Byz(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
Rotherham(i) 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
CLV(i) 11 Training us by the beasts of the earth, And by the flier of the heavens, He makes us wise?
BBE(i) 11 Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
MKJV(i) 11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
LITV(i) 11 teaching us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
ECB(i) 11 - who teaches us more than the animals of the earth? - who enwisens us more than the flyers of the heavens?
ACV(i) 11 who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
WEB(i) 11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
NHEB(i) 11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
AKJV(i) 11 Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
KJ2000(i) 11 Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
UKJV(i) 11 Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
EJ2000(i) 11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
CAB(i) 11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
LXX2012(i) 11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
NSB(i) 11 »Who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the air?
ISV(i) 11 who teaches us more than the earth’s wild animals, and makes us wiser than the birds of the sky?’
LEB(i) 11 who teaches us more than the animals of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?'
BSB(i) 11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
MSB(i) 11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
MLV(i) 11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?
VIN(i) 11 who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
Luther1545(i) 11 der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
Luther1912(i) 11 der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?"
ELB1871(i) 11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
ELB1905(i) 11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das O. uns belehrt durch die Tiere..., weise macht durch das usw.; vergl. [Kap. 12,7] Gevögel des Himmels?
DSV(i) 11 Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
Giguet(i) 11 Qui m’a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
DarbyFR(i) 11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Martin(i) 11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux ?
Segond(i) 11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
SE(i) 11 Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
ReinaValera(i) 11 Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
JBS(i) 11 Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
Albanian(i) 11 që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?"
RST(i) 11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птицнебесных?
Arabic(i) 11 الذي يعلمنا اكثر من وحوش الارض ويجعلنا احكم من طيور السماء.
Bulgarian(i) 11 който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
Croatian(i) 11 umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
BKR(i) 11 On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
Danish(i) 11 som belærer os fremfor Dyrene paa Jorden og gør os visere end Fuglene under Himmelen?
CUV(i) 11 教 訓 我 們 勝 於 地 上 的 走 獸 , 使 我 們 有 聰 明 勝 於 空 中 的 飛 鳥 。
CUVS(i) 11 教 训 我 们 胜 于 地 上 的 走 兽 , 使 我 们 冇 聪 明 胜 于 空 中 的 飞 鸟 。
Esperanto(i) 11 Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la cxielo?
Finnish(i) 11 Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
FinnishPR(i) 11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
Haitian(i) 11 Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Hungarian(i) 11 A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
Indonesian(i) 11 dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
Italian(i) 11 Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
ItalianRiveduta(i) 11 che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
Lithuanian(i) 11 kuris sutvėrė mus išmintingesnius už gyvulius ir padangių paukščius?’
PBG(i) 11 Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Portuguese(i) 11 que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
Norwegian(i) 11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
Romanian(i) 11 care ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
Ukrainian(i) 11 що нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?