Job 34:34

HOT(i) 34 אנשׁי לבב יאמרו לי וגבר חכם שׁמע׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H582 אנשׁי   H3824 לבב of understanding H559 יאמרו tell H1397 לי וגבר man H2450 חכם me, and let a wise H8085 שׁמע׃ hearken
Vulgate(i) 34 viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
Wycliffe(i) 34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
Coverdale(i) 34 For els the men of vnderstodinge & wisdome that haue herde me, might saye: What cast thou speake?
MSTC(i) 34 For else the men of understanding and wisdom, that have heard me, might say: 'What canst thou speak?'
Matthew(i) 34 For els the men of vnderstandyng & wysdome, that haue heard me, myght say: What canste thou speake?
Great(i) 34 But speake on what thou knowest. Let men of vnderstonding tell me, and let a wyse man herken vnto me.
Geneva(i) 34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
Bishops(i) 34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wyse man hearken vnto me
DouayRheims(i) 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
KJV(i) 34

Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.

KJV_Cambridge(i) 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
Thomson(i) 34 For they who are wise in heart will say the same: and a wise man hath heard this word of mine.
Webster(i) 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
Brenton(i) 34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Brenton_Greek(i) 34 Διὸ συνετοὶ καρδίας ἐροῦσι ταῦτα, ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἀκήκοέ μου τὸ ῥῆμα.
Leeser(i) 34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
YLT(i) 34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
Darby(i) 34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
ERV(i) 34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
ASV(i) 34 Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
JPS_ASV_Byz(i) 34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Rotherham(i) 34 The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me:—
CLV(i) 34 Men of heart shall say to me, And any wise master who is hearkening to me.
BBE(i) 34 Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
MKJV(i) 34 Men of understanding will say to me, and a wise man who hears me will say,
LITV(i) 34 Men of heart will say to me, and a wise man who hears me will say,
ECB(i) 34 May men of understanding say, and the wise mighty hearken to me.
ACV(i) 34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
WEB(i) 34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
NHEB(i) 34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
AKJV(i) 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man listen to me.
KJ2000(i) 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
UKJV(i) 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
EJ2000(i) 34 The men of understanding will say as I say, and the wise man will hearken unto me.
CAB(i) 34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
LXX2012(i) 34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
NSB(i) 34 »Any sensible person will agree; and the wise that hear me will say
ISV(i) 34 "Men of understanding, speak to me! Are any of you men wise? Then listen to me!
LEB(i) 34 Those who have sense* say to me, and the wise man hearing me says:
MLV(i) 34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
VIN(i) 34 May men of understanding say, and the wise mighty hearken to me.
Luther1545(i) 34 Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
Luther1912(i) 34 Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
ELB1871(i) 34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
ELB1905(i) 34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
DSV(i) 34 De lieden van verstand zullen met mij zeggen, en een wijs man zal naar mij horen:
DarbyFR(i) 34 Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m'écoute:
Martin(i) 34 Les gens de bon sens diront avec moi, et tout homme sage en conviendra,
Segond(i) 34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
SE(i) 34 Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
ReinaValera(i) 34 Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:
JBS(i) 34 Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
Albanian(i) 34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
RST(i) 34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Arabic(i) 34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
Bulgarian(i) 34 Разумни мъже ще ми кажат и мъдър човек, който ме чува:
Croatian(i) 34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
BKR(i) 34 Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
Danish(i) 34 Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
CUV(i) 34 明 理 的 人 和 聽 我 話 的 智 慧 人 必 對 我 說 :
CUVS(i) 34 明 理 的 人 和 听 我 话 的 智 慧 人 必 对 我 说 :
Esperanto(i) 34 Sagxaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min auxskultas:
Finnish(i) 34 Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
FinnishPR(i) 34 Ymmärtäväiset miehet sanovat minulle, viisas mies, joka minua kuulee, virkkaa:
Haitian(i) 34 Moun lespri ansanm ak moun bon konprann k'ap koute m' yo va di m' konsa:
Hungarian(i) 34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Indonesian(i) 34 Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
Italian(i) 34 Gli uomini di senno diranno meco, E l’uomo savio mi acconsentirà,
Korean(i) 34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
Lithuanian(i) 34 Supratingi žmonės sako man, išminčiai, kurie klauso manęs:
PBG(i) 34 Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
Portuguese(i) 34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
Norwegian(i) 34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Romanian(i) 34 Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m'ascultă va gîndi ca mine:
Ukrainian(i) 34 Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає: