Job 34:32

HOT(i) 32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Vulgate(i) 32 si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
Wycliffe(i) 32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
Coverdale(i) 32 Yf I haue gone amysse, enfourme me: yf I haue done wronge, I wil leaue of.
MSTC(i) 32 If I have gone amiss, inform me: if I have done wrong, I will leave off.
Matthew(i) 32 If I haue gone a mysse, enfourme me: yf I haue done wronge, I wyl leaue of.
Great(i) 32 If I haue gone a mysse, enfourme thou me: yf I haue done wronge, I will leaue of.
Geneva(i) 32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
Bishops(i) 32 If I haue gone amisse, enfourme thou me: If I haue done wrong, I wyll leaue of
DouayRheims(i) 32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
KJV(i) 32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
KJV_Cambridge(i) 32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Thomson(i) 32 I will look beyond myself; do thou shew me: If I have done iniquity, I will do so no more."
Webster(i) 32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Brenton(i) 32 I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do so any more.
Brenton_Greek(i) 32 ἄνευ ἐμαυτοῦ ὄψομαι· σὺ δεῖξόν μοι, εἰ ἀδικίαν εἰργασάμην, οὐ μὴ προσθήσω.
Leeser(i) 32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more.”
YLT(i) 32 Besides that which I see, shew Thou me, If iniquity I have done—I do not add?'
JuliaSmith(i) 32 Besides I shall see thou wilt teach it to me: if I did iniquity, I will not add.
Darby(i) 32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
ERV(i) 32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
ASV(i) 32 That which I see not teach thou me:
If I have done iniquity, I will do it no more?
JPS_ASV_Byz(i) 32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Rotherham(i) 32 What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
CLV(i) 32 Until I can perceive, direct me Yourself; If I have contrived iniquity, I shall not do so again?
MKJV(i) 32 Besides what I see, You teach me; if I have done iniquity, I will do it no more.
LITV(i) 32 Besides what I see, You teach me; if I have done iniquity, I will not do it again.
ECB(i) 32 Except, what I see not, you teach me; if I have done wickedness, never again.
ACV(i) 32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
WEB(i) 32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
NHEB(i) 32 Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
AKJV(i) 32 That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
KJ2000(i) 32 That which I see not you teach me: if I have done iniquity, I will do no more.
UKJV(i) 32 That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
EJ2000(i) 32 Teach me that which I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more.
CAB(i) 32 I will see apart from myself — show me if I have done unrighteousness; I will not do so anymore.
LXX2012(i) 32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
NSB(i) 32 »Have you asked God to show you your faults, and have you agreed to stop doing evil?
ISV(i) 32 What I don’t see, instruct me! If I’ve done anything evil, I won’t repeat it!’
LEB(i) 32 teach me yourself what I cannot see;* if I have done wrong, I will not repeat it'?
BSB(i) 32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
MSB(i) 32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
MLV(i) 32 teach me what I do not see; if I have done unrighteousness, I will do it no more?
VIN(i) 32 teach me yourself what I cannot see; if I have done wrong, I will not repeat it'?
Luther1545(i) 32 Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
Luther1912(i) 32 Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun."
ELB1871(i) 32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
ELB1905(i) 32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun?
DSV(i) 32 Behalve wat ik zie, leer Gij mij; heb ik onrecht gewrocht, ik zal het niet meer doen.
DarbyFR(i) 32 Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j'ai commis l'iniquité, je ne le referai pas?
Martin(i) 32 Et toi, Seigneur! enseigne-moi ce qui est au delà de ce que je vois; et si j'ai mal fait, je ne continuerai plus.
Segond(i) 32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
SE(i) 32 Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice mal, no lo haré más.
ReinaValera(i) 32 Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.
JBS(i) 32 Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice iniquidad, no lo haré más.
Albanian(i) 32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më"?
RST(i) 32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Arabic(i) 32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
Bulgarian(i) 32 научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
Croatian(i) 32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
BKR(i) 32 Mimo to, nevidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
Danish(i) 32 Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har jort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
CUV(i) 32 我 所 看 不 明 的 , 求 你 指 教 我 ; 我 若 作 了 孽 , 必 不 再 作 ?
CUVS(i) 32 我 所 看 不 明 的 , 求 你 指 教 我 ; 我 若 作 了 孽 , 必 不 再 作 ?
Esperanto(i) 32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustajxon, mi ne plu faros.
Finnish(i) 32 Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
FinnishPR(i) 32 Mitä en näe, neuvo minulle; jos olen tehnyt vääryyttä, en sitä enää tee.'
Haitian(i) 32 Tanpri. Louvri je m'. Fe m' wè sa m' fè a. Si mwen te aji ak mechanste, mwen p'ap rekonmanse ankò.
Hungarian(i) 32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
Indonesian(i) 32 Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
Italian(i) 32 Se vi è alcuna cosa, oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più.
ItalianRiveduta(i) 32 mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
Korean(i) 32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
Lithuanian(i) 32 Pamokyk mane, ko nežinau; jei nusikaltau, daugiau to nedarysiu’.
PBG(i) 32 Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
Portuguese(i) 32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Norwegian(i) 32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
Romanian(i) 32 arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face?`
Ukrainian(i) 32 Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не буду чинити!