Job 34:26

HOT(i) 26 תחת רשׁעים ספקם במקום ראים׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H8478 תחת them as H7563 רשׁעים wicked men H5606 ספקם He striketh H4725 במקום in the open H7200 ראים׃ sight
Wycliffe(i) 26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
Coverdale(i) 26 They that were in ye steade of Seers, dealt like vngodly me.
MSTC(i) 26 They that were in the stead of Seers, dealt like ungodly men.
Matthew(i) 26 They that were in the steade of Sears, dealte lyke vngodly men.
Great(i) 26 They that were in the steade of Sears, dealt lyke vngodly men:
Geneva(i) 26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
KJV(i) 26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Thomson(i) 26 But hath he extinguished the wicked though they are visible before him?
Webster(i) 26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Brenton(i) 26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Brenton_Greek(i) 26 Ἔσβεσε δὲ ἀσεβεῖς, ὁρατοὶ δὲ ἐναντίον αὐτοῦ.
Leeser(i) 26 Among wicked men doth he strike them, in the place where many see them:
YLT(i) 26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
JuliaSmith(i) 26 He struck them for the unjust in the place of those seeing;
Darby(i) 26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
ERV(i) 26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
ASV(i) 26 He striketh them as wicked men
In the open sight of others;
Rotherham(i) 26 In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
CLV(i) 26 He slaps them down with the wicked, In a place where all can see,
BBE(i) 26 The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
MKJV(i) 26 He strikes them for evil deeds in the place of the watchers,
LITV(i) 26 He strikes them for evil deeds in the place of the spectators,
ECB(i) 26 He slaps them as wicked in the place of seeing;
ACV(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
WEB(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
NHEB(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
AKJV(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
KJ2000(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
UKJV(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
TKJU(i) 26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
EJ2000(i) 26 He shall strike them as wicked men in the open sight of others
CAB(i) 26 And He destroys the ungodly, for they are seen before Him.
LXX2012(i) 26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
NSB(i) 26 »In return for their evil, he strikes them in public.
ISV(i) 26 “He strikes the wicked among them in a place where they can be seen
LEB(i) 26 He strikes them where the wicked stood,* where there are onlookers,*
BSB(i) 26 He strikes them for their wickedness in full view,
MSB(i) 26 He strikes them for their wickedness in full view,
MLV(i) 26 He slaps them as wicked men in the open sight of others
VIN(i) 26 He strikes them where the wicked stood, where there are onlookers,
Luther1545(i) 26 Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,
Luther1912(i) 26 Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
ELB1871(i) 26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
ELB1905(i) 26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
DSV(i) 26 Hij klopt hen samen als goddelozen, in een plaats, waar aanschouwers zijn;
DarbyFR(i) 26 Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
Martin(i) 26 Parce qu'ils sont méchants, il les froisse à la vue de tout le monde.
Segond(i) 26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
SE(i) 26 Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
JBS(i) 26 Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
Albanian(i) 26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
RST(i) 26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
Arabic(i) 26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
Bulgarian(i) 26 Поразява ги като безбожните, на видно място,
Croatian(i) 26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
BKR(i) 26 Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
Danish(i) 26 han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
CUV(i) 26 他 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 , 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 。
CUVS(i) 26 他 在 众 人 眼 前 击 打 他 们 , 如 同 击 打 恶 人 一 样 。
Esperanto(i) 26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie cxiuj vidas;
Finnish(i) 26 Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
FinnishPR(i) 26 Niinkuin jumalattomia hän kurittaa heitä julkisella paikalla,
Haitian(i) 26 Li souflete yo tankou malfektè nan mitan lari pou tout moun ka wè.
Hungarian(i) 26 Gonosztevõk gyanánt tapodja meg õket olyan helyen, a hol látják.
Indonesian(i) 26 Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
Italian(i) 26 Egli li sbatte come empi, In luogo di molti spettatori;
Korean(i) 26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
PBG(i) 26 Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
Norwegian(i) 26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Romanian(i) 26 Îi loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
Ukrainian(i) 26 Як несправедливих уразить Він їх, на видному місці,