Job 31:29
Clementine_Vulgate(i)
29 Si gavisus sum ad ruinam ejus qui me oderat, et exsultavi quod invenisset eum malum:
DouayRheims(i)
29 If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.
KJV_Cambridge(i)
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
JuliaSmith(i)
29 If I shall rejoice in the destruction of him hating me, and I exalted when evil found him:
JPS_ASV_Byz(i)
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or exulted when evil found him -
Luther1545(i)
29 Hab ich mich gefreuet, wenn's meinem Feinde übel ging, und habe mich erhoben, daß ihn Unglück betreten hatte?
Luther1912(i)
29 Hab ich mich gefreut, wenn's meinem Feind übel ging, und habe mich überhoben, darum daß ihn Unglück betreten hatte?
ReinaValera(i)
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
Indonesian(i)
29 Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
ItalianRiveduta(i)
29 se mi son rallegrato della sciagura del mio nemico ed ho esultato quando gli ha incolto sventura
Portuguese(i)
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio