Job 30:20

HOT(i) 20 אשׁוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H7768 אשׁוע I cry H413 אליך unto H3808 ולא thee, and thou dost not H6030 תענני hear H5975 עמדתי me: I stand up, H995 ותתבנן׃ and thou regardest
Vulgate(i) 20 clamo ad te et non exaudis me sto et non respicis me
Wycliffe(i) 20 Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
Coverdale(i) 20 Whe I crie vnto the, thou doest not heare me: & though I stonde before the, yet thou regardest me not.
MSTC(i) 20 When I cry unto thee, thou doest not hear me: and though I stand before thee, yet thou regardest me not.
Matthew(i) 20 When I crye vnto the, thou doest not heare me: & though I stande before the, yet thou regardest me not.
Great(i) 20 When I crye vnto the, thou doest not heare me, & though I stande before the, yet thou regardest me not.
Geneva(i) 20 Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp.
Bishops(i) 20 When I crie vnto thee, thou doest not heare me: and though I stande before thee, yet thou regardest me not
DouayRheims(i) 20 I cry to thee, and thou hearest me not: I stand up, and thou dost not regard me.
KJV(i) 20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
KJV_Cambridge(i) 20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
Thomson(i) 20 Though I have cried to thee, thou hearest me not: but they stood up and observed me;
Webster(i) 20 I cry to thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
Brenton(i) 20 And I have cried to thee, but thou hearest me not: but they stood still, and observed me.
Brenton_Greek(i) 20 Κέκραγα δὲ πρός σε καὶ οὐκ ἀκούεις μου, ἔστησαν δὲ καὶ κατενόησάν με.
Leeser(i) 20 I cry aloud unto thee, but thou answerest me not: I stand up, and thou fixest thy regard against me.
YLT(i) 20 I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
JuliaSmith(i) 20 I shall cry to thee and thou wilt not answer me: I stood up and thou wilt not attend to me.
Darby(i) 20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
ERV(i) 20 I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou lookest at me.
ASV(i) 20 I cry unto thee, and thou dost not answer me:
I stand up, and thou gazest at me.
JPS_ASV_Byz(i) 20 I cry unto Thee, and Thou dost not answer me; I stand up, and Thou lookest at me.
Rotherham(i) 20 I cry out for help unto thee, and thou dost not answer, I stand still, and thou dost gaze at me;
CLV(i) 20 I implore to You, yet You do not answer me; I stand up, yet You do not consider me.
BBE(i) 20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
MKJV(i) 20 I cried to You, and You did not hear me; I stood up, and You did not consider me.
LITV(i) 20 I cried to You, but You did not answer me. I stood up, and You looked at me.
ECB(i) 20 I cry to you, and you answer me not; I stand, and you discern me not:
ACV(i) 20 I cry to thee, and thou do not answer me. I stand up, and thou gaze at me.
WEB(i) 20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
NHEB(i) 20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
AKJV(i) 20 I cry to you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
KJ2000(i) 20 I cry unto you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
UKJV(i) 20 I cry unto you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
TKJU(i) 20 I cry to you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
EJ2000(i) 20 I cry unto thee, and thou dost not hear me; I present myself, and thou regardest me not.
CAB(i) 20 And I have cried to You, but You do not hear me: but they stood still, and observed me.
LXX2012(i) 20 And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
NSB(i) 20 »I cry to you and you do not answer me! I stand, and you do not heed me.
ISV(i) 20 I cry for help to you, but you won’t answer me; I stand still, but you only look at me.
LEB(i) 20 I cry to you for help, but* you do not answer me; I stand, and you merely look at me.
BSB(i) 20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
MSB(i) 20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
MLV(i) 20 I cry to you and you do not answer me. I stand up and you gaze at me.
VIN(i) 20 I cry to you for help, but you do not answer me; I stand, and you merely look at me.
Luther1545(i) 20 Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.
Luther1912(i) 20 Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.
ELB1871(i) 20 Ich schreie zu dir, und du antwortest mir nicht; ich stehe da, und du starrst mich an.
ELB1905(i) 20 Ich schreie zu dir, und du antwortest mir nicht; ich stehe da, und du starrst mich an.
DSV(i) 20 Ik schrei tot U, maar Gij antwoordt mij niet; ik sta, maar Gij acht niet op mij.
Giguet(i) 20 Je vous ai invoqué, vous ne m’écoutez pas, et eux ils se sont tenus près de moi, et ils m’ont examiné.
DarbyFR(i) 20 Je crie à toi, et tu ne me réponds pas; je me tiens là, et tu me regardes!
Martin(i) 20 Je crie à toi, et tu ne m'exauces point; je me tiens debout, et tu ne me regardes point.
Segond(i) 20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.
SE(i) 20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
JBS(i) 20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
Albanian(i) 20 Unë të bërtas ty, dhe ti nuk më përgjigjesh; të rri përpara, por ti rri duke më shikuar.
RST(i) 20 Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, – стою, а Ты только смотришь на меня.
Arabic(i) 20 اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
Bulgarian(i) 20 Викам към Теб, но не ми отговаряш, стоя, и ме забелязваш.
Croatian(i) 20 K Tebi vičem, al' Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al' Ti i ne mariš.
BKR(i) 20 Volám k tobě, ó Bože, a neslyšíš mne; postavuji se, ale nehledíš na mne.
Danish(i) 20 Jeg skriger til dig, men du svarer mig ikke; jeg staar der, og du bliver ved at se paa mig.
CUV(i) 20 主 啊 , 我 呼 求 你 , 你 不 應 允 我 ; 我 站 起 來 , 你 就 定 睛 看 我 。
CUVS(i) 20 主 啊 , 我 呼 求 你 , 你 不 应 允 我 ; 我 站 起 来 , 你 就 定 睛 看 我 。
Esperanto(i) 20 Mi krias al Vi, sed Vi ne respondas al mi; Mi staras, ke Vi atentu min.
Finnish(i) 20 Jos minä hudan sinun tykös, niin et sinä vastaa minua: jos minä käyn edes, niin et sinä minusta tietävinäs ole.
FinnishPR(i) 20 Minä huudan sinua, mutta sinä et vastaa minulle; minä seison tässä, mutta sinä vain tuijotat minuun.
Haitian(i) 20 Mwen rele nan pye ou, Bondye! Ou pa reponn mwen. Mwen kanpe devan ou, ou pa okipe m' menm.
Hungarian(i) 20 Kiáltok hozzád, de nem felelsz; megállok és [csak] nézel reám!
Indonesian(i) 20 Aku berseru kepada-Mu, ya Allah, Kau tak memberi jawaban; bila aku berdoa, Kau tak memperhatikan.
Italian(i) 20 Io grido a te, e tu non mi rispondi; Io mi presento davanti a te, e tu non poni mente a me.
ItalianRiveduta(i) 20 Io grido a te, e tu non mi rispondi; ti sto dinanzi, e tu mi stai a considerare!
Korean(i) 20 내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다
Lithuanian(i) 20 Aš šaukiuosi Tavęs, bet Tu man neatsakai; stoviu, bet Tu nekreipi dėmesio į mane.
PBG(i) 20 Wołam do ciebie, a nie wysłuchujesz mię; stoję przed tobą, a nie patrzysz na mię.
Portuguese(i) 20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
Norwegian(i) 20 Jeg skriker til dig, men du svarer mig ikke; jeg står der, og du bare ser på mig.
Romanian(i) 20 Strig către Tine, şi nu-mi răspunzi; stau în picioare, şi nu mă vezi.
Ukrainian(i) 20 Я кличу до Тебе, та Ти мені відповіді не даєш, я перед Тобою стою, Ти ж на мене лише придивляєшся...