Job 29:6

HOT(i) 6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שׁמן׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7364 ברחץ When I washed H1978 הליכי my steps H2529 בחמה with butter, H6697 וצור and the rock H6694 יצוק poured me out H5978 עמדי poured me out H6388 פלגי rivers H8081 שׁמן׃ of oil;
Vulgate(i) 6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
Wycliffe(i) 6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
Coverdale(i) 6 whe my wayes ranne ouer wt butter, & when the stony rockes gaue me ryuers of oyle:
MSTC(i) 6 When my ways ran over with butter, and when the stony rocks gave me rivers of oil;
Matthew(i) 6 when my wayes ranne ouer wt butter and when the stony rockes gaue me ryuers of oyle:
Great(i) 6 when my wayes ranne ouer with butter, and when the stony rockes gaue me ryuers of oyle:
Geneva(i) 6 When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
Bishops(i) 6 When my wayes ranne ouer with butter, and when the stonie rockes gaue me riuers of oyle
DouayRheims(i) 6 When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
KJV(i) 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
KJV_Cambridge(i) 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
Thomson(i) 6 when my ways abounded in butter, and my mountains flowed with milk;
Webster(i) 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
Brenton(i) 6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
Brenton_Greek(i) 6 Ὅτε ἐχέοντο αἱ ὁδοί μου βουτύρῳ, τὰ δὲ ὄρη μου ἐχέοντο γάλακτι.
Leeser(i) 6 When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
YLT(i) 6 When washing my goings with butter, And the firm rock is with me rivulets of oil.
JuliaSmith(i) 6 In washing my goings with butter, and the rock will pour out with me streams of oil;
Darby(i) 6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
ERV(i) 6 When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
ASV(i) 6 When my steps were washed with butter,
And the rock poured me out streams of oil!
JPS_ASV_Byz(i) 6 When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
Rotherham(i) 6 When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
CLV(i) 6 When my goings were washed in clotted cream, And the rock poured out for me rillets of oil.
BBE(i) 6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
MKJV(i) 6 when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
LITV(i) 6 when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
ECB(i) 6 when I bathed my steps with butter and the rock poured me rivulets of oil;
ACV(i) 6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil to me,
WEB(i) 6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
NHEB(i) 6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
AKJV(i) 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
KJ2000(i) 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
UKJV(i) 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
TKJU(i) 6 when I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
EJ2000(i) 6 when I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
CAB(i) 6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
LXX2012(i) 6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
NSB(i) 6 »My steps were washed with milk and the rock poured out streams of oil for me!
ISV(i) 6 I was successful wherever I went, and even the rocks poured out streams of olive oil for me.”
LEB(i) 6 when my paths were washed in sour milk, and the rock poured out streams of oil for me.
BSB(i) 6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
MSB(i) 6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
MLV(i) 6 when my steps were washed with butter and the rock poured out streams of oil to me,
VIN(i) 6 When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
Luther1545(i) 6 da ich meine Tritte wusch in Butter, und die Felsen mir Ölbäche gossen;
Luther1912(i) 6 da ich meine Tritte wusch in Butter und die Felsen mir Ölbäche gossen;
ELB1871(i) 6 als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
ELB1905(i) 6 als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
DSV(i) 6 Toen ik mijn gangen wies in boter, en de rots bij mij oliebeken uitgoot;
Giguet(i) 6 Alors mes sentiers ruisselaient de beurre et mes collines de lait.
DarbyFR(i) 6 Quand je lavais mes pas dans le caillé, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d'huile! -
Martin(i) 6 Quand je lavais mes pas dans le beurre, et que des ruisseaux d'huile découlaient pour moi du rocher.
Segond(i) 6 Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
SE(i) 6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
ReinaValera(i) 6 Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
JBS(i) 6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
Albanian(i) 6 kur laja këmbët e mia në gjalpë dhe shkëmbi derdhte për mua rrëke vaji.
RST(i) 6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
Arabic(i) 6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
Bulgarian(i) 6 когато стъпките ми се къпеха в каймак и скалата до мен изливаше реки маслинено масло!
Croatian(i) 6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
BKR(i) 6 Když šlepěje mé máslem oplývaly, a skála vylévala mi prameny oleje,
Danish(i) 6 da mine Trin badede sig i Mælk, og Klippen hos mig udgød Oliebække;
CUV(i) 6 奶 多 可 洗 我 的 腳 ; 磐 石 為 我 出 油 成 河 。
CUVS(i) 6 奶 多 可 洗 我 的 脚 ; 磐 石 为 我 出 油 成 河 。
Esperanto(i) 6 Kiam miaj pasxoj lavigxadis en butero, Kaj la roko versxadis al mi fluojn da oleo!
Finnish(i) 6 Koska minä pesin minun tieni voilla, ja kallio vuoti minulle öljy-ojat;
FinnishPR(i) 6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
Haitian(i) 6 Bèf ak kabrit mwen yo te konn bay anpil lèt. Pye oliv mwen yo te donnen menm nan tè wòch.
Hungarian(i) 6 Mikor lábaimat [édes] tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
Indonesian(i) 6 Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
Italian(i) 6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio.
ItalianRiveduta(i) 6 quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
Korean(i) 6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
Lithuanian(i) 6 kai ploviau kojas piene ir uolos liejo man aliejaus upes.
PBG(i) 6 Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
Portuguese(i) 6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
Norwegian(i) 6 da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
Romanian(i) 6 cînd mi se scăldau paşii în smîntînă, şi stînca vărsa lîngă mine pîraie de untdelemn!
Ukrainian(i) 6 коли мої кроки купалися в маслі, а скеля оливні струмки біля мене лила!...